< 2 Golidia 9 >

1 Be na da eno dunu amo da Gode Ea fi dunu Yudia soge ganodini, ilima muni fidisu iasimu, dilima meloa dedemu da hamedei liligi.
FOR as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
2 Bai dilia da fidimu hanai gala, amo na dawa: Ma: sidounia moilai bai bagade fi dunuma na da dilia hou nodone olelei. Na da ilima amane sia: i, “Ninia fi dunu Aga: ia soge amo ganodini, ilia aya ode amoga dili fidimusa: momagele esala!” Dilia da Yelusaleme fi fidimu hanai amo nababeba: le, ilia amola da fidimu hanai.
For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
3 Be ninia dilia hou nodoi, amo da udigili nodosa: besa: le, na da amo ninia fi dunu dilima asunasimu. Be na dawa: Ilia da na sia: defele, dilia fidisu muni imunusa: momagei dagoi ba: mu.
Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
4 Be Ma: sidounia dunu amo da na sigi masea, ilia da dilima doaga: le, dilia sia: i muni amo hame momagei ba: sa ganiaba, ninia da gogosiala: loba, amola dilia da gogosiala: loba. Bai ninia musa: dilia moloidafa hou dafawaneyale dawa: beba: le.
Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.
5 Amaiba: le, amo ninia fi dunu ilia nama bisili, dilia muni iasu musa: sia: i liligi amo momagemusa: fidima: ne, na da ili asunasimusa: dawa: i. Amasea, na doaga: sea, dilia muni imunu momagei dagoi na da ba: mu. Amasea dilia da hihini hame be hanaiba: le iaha, amo hou olelemu.
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not as of covetousness.
6 Dawa: ma! Dunu da hawa: bagahame bugisia, ha: i manu bagahame fawane faimu. Be dunu da hawa: bagade bugisia, ha: i manu bagade faimu.
But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
7 Amaiba: le, dunu afae afae da ea dawa: i liligi imunu da defea. E da hihini o sema dawa: beba: le hame, be hanaiba: le imunu da defea. Gode E da hahawane iasu dunu ilima bagadewane asigisa.
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
8 Gode da dilia esaloma: ne liligi lamu amo defele dilima baligiliwane imunusa: dawa: Amasea, dilia gagui da dilia esaloma: ne lamu liligi amo baligili, dilia eno hame gagui dunuma fidimusa: , E da dilima eno baligili imunu.
And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:
9 Gode Sia: da amane dedei diala, “E da hame gagui dunu ilima baligili iaha. Ea asigidafa hou da eso huluane dialalalumu.” (aiōn g165)
(As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever. (aiōn g165)
10 Gode da hawa: bugimu amola agi ha: i manu, ninima iaha. E da fedege agoane, dilia wali esaloma: ne liligi lamu defele, hawa: dilima iawane, Ea hamobeba: le sono da heda: le, dilia da Ema hahawane iabeba: le, E da amoga ha: i manu bagade imunu.
Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness; )
11 E da dilima imunuba: le, dilia da bagade gagui dunu agoane ba: mu. Amasea, dilia da eno dunuma baligiliwane imunuba: le, amo iasu ilia da ninia loboga lamuba: le, ilia Godema nodomu.
Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
12 Bai dilia hawa: hamosu da Gode Ea fi dunu bagadewane fidisa. Be amo fawane hame. Dilia da amo hou hamobeba: le, dunu eno ilia Godema bagadewane nodosa.
For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
13 Dilia da amo muni iabeba: le, dilia da Yesu Gelesu Ea Sia: Ida: iwane Gala dilia lalegagui ilima dilia asigisa amola dilia eno dunu huluane ilima imunusa: dawa: lala, dunu eno ilia da amo hou dafawaneyale dawa: beba: le, Gode Ea Hadigi amoma nodone sia: mu.
Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men;
14 Amaiba: le, ilia da dilima asigiba: le amola Gode da dilima hahawane dogolegele iasu olelei amo dawa: beba: le, ilia dili fidima: ne Godema sia: ne gadomu.
And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.
15 Gode Ea Mano da bidi huluane baligi dagoi. Gode da amo Mano ninima iabeba: le, ninia Godema nodomu da defea.
Thanks be unto God for his unspeakable gift.

< 2 Golidia 9 >