< 1 Dimodi 6 >

1 Udigili hawa: hamosu dunu da ilia ouligisu dunuma nodone hahawane ba: mu da defea. Eno dunu da ninia olelesu amola Gode Ea Dio amoma lasogole sia: sa: besa: le, agoane hamomu da defea.
οσοι εισιν υπο ζυγον δουλοι τους ιδιους δεσποτας πασης τιμης αξιους ηγεισθωσαν ινα μη το ονομα του θεου και η διδασκαλια βλασφημηται
2 Be udigili hawa: hamosu dunu ilia ouligisu da Yesu Ea hou lalegagui dunu esalea, ilia da amo ouligisu dunu da ilia fi dunu amo dawa: beba: le, ema mae hihini baligiliwane fidima: ne hawa: hamomu da defea. Agoai ouligisu dunu da ilia fi dunuba: le, ilia da ema asigi. Amaiba: le, ilia hawa: hamoi da e fidimuba: le, baligiliwane hahawane hawa: hamomu da defea. Amo hou huluane di sia: ma amola olelema.
οι δε πιστους εχοντες δεσποτας μη καταφρονειτωσαν οτι αδελφοι εισιν αλλα μαλλον δουλευετωσαν οτι πιστοι εισιν και αγαπητοι οι της ευεργεσιας αντιλαμβανομενοι ταυτα διδασκε και παρακαλει
3 Be nowa da Hina Gode Yesu Gelesu Ea sia: dafa amola ninia dafawaneyale dawa: su hou, amo yolesili sia: hisu olelesa,
ει τις ετεροδιδασκαλει και μη προσερχεται υγιαινουσιν λογοις τοις του κυριου ημων ιησου χριστου και τη κατ ευσεβειαν διδασκαλια
4 amo dunu da gasa fi lai dagoiba: le, gagaoui dunu agoane ba: sa. E da sia: ga gegemu hanaiba: le, oloi agoane ba: sa. Amasea, mudasu, sia: ga gegesu, gadei sia: amola dunu eno da wadela: i hou hamoi e da hedolo udigili dawa: sa, amo ba: sa.
τετυφωται μηδεν επισταμενος αλλα νοσων περι ζητησεις και λογομαχιας εξ ων γινεται φθονος ερις βλασφημιαι υπονοιαι πονηραι
5 Dunu da moloidafa hou yolesisia, ilia asigi dawa: su amoga noga: le hame dawa: beba: le, mae yolesili sia: ga gegenana. Ilia da Gode Ea hou lalegaguiba: le, ilia muni bagade lamu, amo giadofale dawa: lala.
παραδιατριβαι διεφθαρμενων ανθρωπων τον νουν και απεστερημενων της αληθειας νομιζοντων πορισμον ειναι την ευσεβειαν αφιστασο απο των τοιουτων
6 Defea! Gode Ea hou lalegagui dunu, e da ea a: silibu gagui liligi amoma hahawane dawa: sea, e da bagade gagui dunu esalebe ba: sa.
εστιν δε πορισμος μεγας η ευσεβεια μετα αυταρκειας
7 Ninia osobo bagadega lalelegeloba, liligi hamedafa gaguli misi. Amola nini bogosea, liligi gadili gaguli masunu hamedei ba: mu.
ουδεν γαρ εισηνεγκαμεν εις τον κοσμον δηλον οτι ουδε εξενεγκειν τι δυναμεθα
8 Amaiba: le, ninia abula salasu amola ha: i manu defele gagui galea, abuliba: le eno liligi lama: ne hanabela: ?
εχοντες δε διατροφας και σκεπασματα τουτοις αρκεσθησομεθα
9 Be nowa da muni bagade hanai galea, e da adoba: su bagade ba: mu. Ilia muni hanai hou da ilima gagaoui amola wadela: su sani agoane. Ilia amo hanai houba: le dafawane dafane, gugunufinisi dagoi ba: mu.
οι δε βουλομενοι πλουτειν εμπιπτουσιν εις πειρασμον και παγιδα και επιθυμιας πολλας ανοητους και βλαβερας αιτινες βυθιζουσιν τους ανθρωπους εις ολεθρον και απωλειαν
10 Muni hanai hou da wadela: i hou huluane ea bai diala. Mogili ilia da muni hanaiba: le, ilia dafawaneyale dawa: su hou yolesili, ilia dogo ganodini se bagade naba.
ριζα γαρ παντων των κακων εστιν η φιλαργυρια ης τινες ορεγομενοι απεπλανηθησαν απο της πιστεως και εαυτους περιεπειραν οδυναις πολλαις
11 Be di, Gode Ea fi dunu, di amo hou mae ba: ma! Di da hou ida: iwane, Gode Ea houdafa, dafawaneyale dawa: su hou, asigidafa hou, hedolo hame yolesisu hou, gebewane hou, amoma fa: no bobogema.
συ δε ω ανθρωπε του θεου ταυτα φευγε διωκε δε δικαιοσυνην ευσεβειαν πιστιν αγαπην υπομονην πραοτητα
12 Dafawaneyale dawa: su hehenasu amo ganodini di eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu lama: ne baligiliwane hehenama! Di da Yesu Gelesu Ea hou lalegagui dagoi, amo dunu bagohame ba: ma: ne di da ilegele sia: i dagoiba: le, Gode da di eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu lama: ne, dima wele sia: i dagoi. (aiōnios g166)
αγωνιζου τον καλον αγωνα της πιστεως επιλαβου της αιωνιου ζωης εις ην και εκληθης και ωμολογησας την καλην ομολογιαν ενωπιον πολλων μαρτυρων (aiōnios g166)
13 Gode da liligi huluane amoma esalusu iaha. Yesu Gelesu da Bodiase Bailedema fofada: loba, E da Godema dafawaneyale dawa: su hou mae beda: iwane olelei. Ea midadi na dima amane hamoma: ne sia: sa.
παραγγελλω σοι ενωπιον του θεου του ζωοποιουντος τα παντα και χριστου ιησου του μαρτυρησαντος επι ποντιου πιλατου την καλην ομολογιαν
14 Dima sia: i liligi mae yolesili nabawane hamoma! Nabawane hamonana, Hina Gode Yesu Gelesu Ea bu misunu Esoga ouesaloma!
τηρησαι σε την εντολην ασπιλον ανεπιληπτον μεχρι της επιφανειας του κυριου ημων ιησου χριστου
15 Gode da Ea eso ilegei amoga Yesu Gelesu bu asunasimu. Gode da Hinadafa Ida: iwane gala. E da hina bagade huluane amola hina dunu huluane bagadewane baligisa.
ην καιροις ιδιοις δειξει ο μακαριος και μονος δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων και κυριος των κυριευοντων
16 Hisu da esalalalusu Dunu. E da Hadigi (osobo bagade dunu da amo gadenenewane doaga: mu hamedei ba: sa) amo ganodini esala. Dunu afae da Gode hame ba: su amola ba: mu gogolei. Godema eso huluane nodonanumu da defea. E da eso huluane Hinawane esalalalumu da defea. Ama. (aiōnios g166)
ο μονος εχων αθανασιαν φως οικων απροσιτον ον ειδεν ουδεις ανθρωπων ουδε ιδειν δυναται ω τιμη και κρατος αιωνιον αμην (aiōnios g166)
17 Dia bagade gagui dunu, ilima ilia hidale gasa fi mae hamoma: ne sia: ma! Be ilia hedolo dasasu liligima dawa: su hou yolesili, bu Gode (E da nini hahawane ba: ma: ne liligi huluane ninima iaha) amo Ea hou gasawane lalegaguma: ne sia: ma. (aiōn g165)
τοις πλουσιοις εν τω νυν αιωνι παραγγελλε μη υψηλοφρονειν μηδε ηλπικεναι επι πλουτου αδηλοτητι αλλ εν τω θεω τω ζωντι τω παρεχοντι ημιν πλουσιως παντα εις απολαυσιν (aiōn g165)
18 Dia ilima hawa: ida: iwane hamoma: ne, eno dunu fidima: ne amola ilia bagade gagui amo hame gagui dunu gilisili gaguma: ne, ilima ima: ne sia: ma.
αγαθοεργειν πλουτειν εν εργοις καλοις ευμεταδοτους ειναι κοινωνικους
19 Ilia da agoane hamosea, ilia liligi ida: iwane ilia hobea misunu dafawane esaloma: beyale dawa: lusu bai agoane ba: mu. Amasea, noga: le hehenabeba: le, ilia da eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu bidi agoane ba: mu.
αποθησαυριζοντας εαυτοις θεμελιον καλον εις το μελλον ινα επιλαβωνται της αιωνιου ζωης
20 Dimodi! Na dima sia: i liligi noga: le ouligima! Dunu mogili ilia udigili sia: amola gagaoui sia: ga gegesu, amo da bagade dawa: su ilia da sia: sa. Be amo da ogogosu. Di amo sia: amoma mae gilisima.
ω τιμοθεε την παρακαταθηκην φυλαξον εκτρεπομενος τας βεβηλους κενοφωνιας και αντιθεσεις της ψευδωνυμου γνωσεως
21 Mogili ilia amo ogogosu bagade dawa: su lai dagoi ilia sia: beba: le, ilia dafawaneyale dawa: su hou yolesi dagoi. Dilia huluane Gode Ea hahawane dogolegele iasu hou dawa: mu da defea. Sia: Ama Dagoi
ην τινες επαγγελλομενοι περι την πιστιν ηστοχησαν η χαρις μετα σου αμην

< 1 Dimodi 6 >