< 1 Dimodi 5 >
1 Da: i hamoi dunu amola asigilai dunu, ilima ougili gagabole mae sia: ma. Be ilima dia “ada” agoane sia: ma. Ayeligi dunu ilima “naeya” agoane sia: ma.
Chớ quở nặng người già cả, nhưng hãy khuyên dỗ họ như cha, còn kẻ trẻ thì như anh em,
2 Asigilai uda, ilima “ame” agoane sia: ma. A: fini ilima “aeya” agoane sia: ma, amola ilima wadela: lewane mae dawa: ma.
đàn bà có tuổi cũng như mẹ, bọn thiếu nữ như chị em, mà phải lấy cách thanh sạch trọn vẹn.
3 Didalo da ilisu esalebeba: le, ilima asigiwane hamoma.
Hãy kính những người đàn bà góa thật là góa.
4 Be didalo ea mano o ea ya: ya esalea, defea, amo mano ilia ame noga: le fidimu da defea. Ada ame amola aowa aya: amola musa: ilia mano noga: le fidibiba: le, mano ilia dabe bu noga: le fidisia, Gode da hahawane ba: mu.
Nhưng nếu bà góa có con hoặc cháu, thì con cháu trước phải học làm điều thảo đối với nhà riêng mình và báo đáp cha mẹ; vì điều đó đẹp lòng Đức Chúa Trời.
5 Didalo da hisu esalebebe, ema hobea misunu hou dafawane hamoma: beyale dawa: lusu e da Gode Ea lobo ganodini ligisili, eso amola gasi, huluane ea hou Gode fidima: ne sia: ne gadosa, amo da hahawane esalumu.
Người thật góa ở một mình, đã để lòng trông cậy nơi Đức Chúa Trời, ngày đêm bền lòng cầu nguyện nài xin.
6 Be didalo da udigili osobo bagade hedesu hou hamosea, e da esala be a: silibu bogoiwane ba: sa.
Nhưng về phần kẻ ưa sự vui chơi, thì dẫu sống cũng như chết.
7 Dunu eno ilia didalo mae higale ba: ma: ne, didaloma amo sia: olelema.
Hãy nhắc lại những điều đó cho họ hầu cho họ không chỗ trách được.
8 Be nowa dunu da ea fi dunu amola baligili ea sosogo fi dunu, amo noga: le hame ouligisia, e da Yesu Gelesu Ea hou yolesi dagoi agoane ba: sa. Ea wadela: i hou da Yesu Ea hou hame lalegagui dunu amo ea wadela: i hou baligi dagoi.
Ví bằng có ai không săn sóc đến bà con mình, nhất là không săn sóc đến người nhà mình, ấy là người chối bỏ đức tin, lại xấu hơn người không tin nữa.
9 Be Yesu Ea fa: no bobogesu fi da didalo amo ilia lalelegei ode 60 amo baligi dagoiba: le amola e da dunu afadafa amoma fi dagoiba: le, amo didalo fidima.
Cho được ghi tên vào sổ đàn bà góa, thì người đàn bà phải đủ sáu mươi tuổi, vốn chỉ có một chồng mà thôi,
10 Amola noga: iwane hamosu didalo, e da musa: ea mano noga: le ouligisu amola e da ea diasuga ga fi misi dunu noga: le aowasu, eno Gode Ea hou lalegagui dunu fidisu amola dunu da se nabasea fidisu. Didalo da agoaiwane hamonanebe ba: sea, ili fawane fidima.
phải là người được tiếng khen vì việc phước đức mình, như đã nuôi con cái, đãi đằng khách lạ, rửa chân thánh đồ, cứu giúp kẻ khốn nạn, và làm đủ các việc phước đức.
11 Be amo sia: da hame asigilai didalo ilima hame sia: sa. Ilia da dunuma fimu hanaiba: le, hedolowane Yesu Ea hou yolesisa.
Nhưng hãy từ chối những đàn bà góa còn trẻ quá; vì lúc thú vui xui họ lìa khỏi Đấng Christ, thì họ muốn lấy chồng,
12 Amasea, ilia Yesuma fa: no bobogemu ilegele sia: i, amo wadela: sa.
bội lời thệ ước ban đầu mà chuốc lấy điều quở trách vào mình.
13 Amo didalo ilia udigili diasu eno diasu enoga asili, udigili sia: dalebeba: le, eso udigili ha: digisa. Ilia hedolowane dunu o uda eno wadela: ma: ne baligidu sia: daha amola wadela: i sia: daha.
Đó là vì họ hay ở không, quen thói chạy nhà nầy sang nhà khác; nào những họ ở không thôi đâu, lại còn thày lay thóc mách, hay nói những việc không đáng nói nữa.
14 Amaiba: le, hame asigilai didalo ilia dunuma fili, mano lalelegele, diasu noga: le ouligisia, ninima ha lai dunu da ninima wadela: ma: ne sia: mu logo hame ba: mu, amo na da hanai gala.
Vậy ta muốn những gái góa còn trẻ nên lấy chồng, sanh con cái, cai trị nhà mình, khỏi làm cớ cho kẻ thù nghịch nói xấu.
15 Bai didalo mogili ilia da Yesu Ea hou yolesili, Sa: ida: nema fa: no bobogesa.
Vì đã có một vài bà góa bội đi mà theo quỉ Sa-tan.
16 Be Yesu Ea hou lalegagui uda ea sosogo fi amo ganodini didalo esala galea, e da amo didalo noga: le ouligimu da defea. Yesu Ea fa: no bobogesu fi dunu da didalo amo hisu esalebe, amo ilia da noga: le ouligimu da defea.
Nếu tín đồ nào có đàn bà góa trong nhà mình, thì phải giúp đỡ họ, cho khỏi lụy đến Hội thánh, hầu cho Hội thánh có thể giúp đỡ những người thật góa.
17 Yesu Ea fa: no bobogesu fi asigilai dunu da noga: le hawa: hamosea, ilima bidi adunawane imunu da defele ba: mu. Nowa da eso huluane gasa bagadewane Gode Ea sia: olelesea, e da baligiliwane lamu da defea.
Các trưởng lão khéo cai trị Hội thánh thì mình phải kính trọng bội phần, nhất là những người chịu chức rao giảng và dạy dỗ.
18 Bai Gode Sia: da agoane dedei diala, “Bulamagau da gagoma oso fadegama: ne, gagoma fai amoga osa: la ahoasea, amo ea lafi mae la: gima!” Eno dedei da, “Hawa: hamosu dunu amo ea hamoi defele bidi lamu da defea!”
Vì Kinh Thánh rằng: Ngươi chớ khớp miệng con bò đang đạp lúa; và người làm công thì đáng được tiền công mình.
19 Dunu da asigilai dunu amoma fofada: musa: dawa: sea, e da ba: su dunu aduna o aduna baligi amo oule masea fawane fofada: ma.
Đừng chấp một cái đơn nào kiện một trưởng lão mà không có hai hoặc ba người làm chứng.
20 Nowa dunu da wadela: le hamosea, dunu huluanedafa ba: ma: ne, amo dunuma gagabole sia: ma. Eno dunu beda: ma: ne agoane hamoma.
Kẻ có lỗi, hãy quở trách họ trước mặt mọi người, để làm cho kẻ khác sợ.
21 Gode, Yesu Gelesu amola hadigi a: igele dunu amo ilia midadi, na da dima amane hamoma: ne sia: sa! Na sia: huluane noga: le nabawane hamoma! Dunu enoma higale, enoma hahawane, amo mae hamoma! Be huluane ilima defele dia hou huluane hamoma.
Trước mặt Đức Chúa Trời, trước mặt Đức Chúa Jêsus Christ, và trước mặt các thiên sứ được chọn, ta răn bảo con giữ những điều đó, đừng in trí trước, phàm việc gì cũng chớ tây vị bên nào.
22 Dunu da Hina Gode Ea hawa: hamomusa: dawa: sea, e da hawa: hamoma: ne ilegemusa: , dia lobo e da: iya hedolo mae ligisima. Dunu eno ilia wadela: i hou amoma mae gilisima. Dia hou da ledo hamedei ba: mu da defea.
Đừng vội vàng đặt tay trên ai, chớ hề nhúng vào tội lỗi kẻ khác; hãy giữ mình cho thanh sạch.
23 Hano fawane mae moma. Be Dimodi, di da eso bagohame hagomo oloiba: le, waini hano fonobahadi manu da defea.
Đừng chỉ uống nước luôn; nhưng phải uống một ít rượu, vì cớ tì vị con, và con hay khó ở.
24 Dunu mogili ilia wadela: i hou da hedolo ba: beba: le, ilia hobea fofada: mu hou ninia dawa: Be eno ilia wadela: i hou da hobea fawane ba: mu.
Có người thì tội lỗi bị bày tỏ và chỉ người đó ra trước khi phán xét; còn có người thì sau rồi mới bị bày tỏ ra.
25 Amo defele, hawa: hamosu ida: iwane ninia hedolo ba: sa. Amola mogili hawa: ida: iwane hamosa, da fonobahadi wamolegei be wamolegemudafa da hamedei gala.
Các việc lành cũng vậy: có việc thì bày ra, lại có việc thì không bày ra, mà sau rồi cũng không giấu kín được.