< 1 Dimodi 3 >
1 Na da dafawane sia: dilima sia: sa. Dunu da Yesu Ea fa: no bobogesu fi ouligisu hawa: hamomusa: dawa: sea, defea, amo hawa: hamosu da ida: iwane hawa: hamosu.
PALABRA fiel: Si alguno apetece obispado, buena obra desea.
2 Be Yesu Ea fa: no bobogesu fi ouligisu dunu da ledo hamedei dunu ba: ma: mu. Ea hou da agoane ba: mu. E da uda afadafa lai dunu. E da gebewane, olofosu hamosu dunu. E da ea hou amoma hinawane esala. E da sia: ga gegesu hame dawa: dunu. E da ea diasuga ga misi dunuma aowasu dawa: E da sia: olelesu dawa: dunu.
Conviene, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una mujer, solícito, templado, compuesto, hospedador, apto para enseñar;
3 E da adini hame ba: su dunu. E da ougi hou hame dawa: be, olofosu amola gebewane hou, dawa: E da muni hame hanai dunu.
No amador del vino, no heridor, no codicioso de torpes ganancias, sino moderado, no litigioso, ajeno de avaricia;
4 E da ea uda amola ea mano, ilima ouligisuwane esala.
Que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda honestidad;
5 Be dunu da ea uda amola mano, ilima ouligisuwane hame esalea, e da habodane Gode Ea fi dunu noga: le ouligima: bela: ?
(Porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?)
6 Gaheabolo lalegagui dunu hame, be dunu amo ea dafawaneyale dawa: su hou da asigilai dagoi, agoaiwane dunu fawane lama: ne sia: ma. E da gasa fi heda: le, Sa: ida: ne ea hou defele e da se dabe iasu lama: ne fofada: mu, amasa: besa: le, ea dafawaneyale dawa: su hou da asigilai ba: mu da defea.
No un neófito, porque inflándose no caiga en juicio del diablo.
7 E da dafane Sa: ida: ne amo ea sani amo ganodini dafasa: besa: le, Yesu Ea fa: no bobogesu fi ouligisu dunu da hou ida: iwane hamonanebeba: le, hame lalegagui dunu ilia da ea hou hahawane ba: mu da defea.
También conviene que tenga buen testimonio de los extraños, porque no caiga en afrenta y en lazo del diablo.
8 Yesu Ea fa: no bobogesu fi fidisu dunu (digone) amola, ilia hou da moloidafa amola hadigi ba: mu da defea. Ilia amola adini bagade manu da hamedei. Ilia amola muni hanamu da hamedei.
Los diáconos asimismo, [deben ser] honestos, no bilingües, no dados á mucho vino, no amadores de torpes ganancias;
9 Ilia asigi dawa: su da dodofei dagoiba: le, ilia moloidafa dafawaneyale dawa: su hou lalegagui dagoi ba: mu da defea.
Que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia.
10 Dilia amo dunu Yesu Ea fa: no bobogesu fi hawa: hamoma: ne ilegemusa: dawa: sea, hidadea ili hou abodema. Dilia adoba: lalu, noga: i ba: sea, hawa: hamoma: ne ilegema.
Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren sin crimen.
11 Ilia uda amola da uda ida: iwane ba: mu da defea. Ilia udigili amola baligidu sia: mae sia: ne, ilia moloidafa amola gebewane olofosu hou fawane hamoma: mu.
Las mujeres asimismo, honestas, no detractoras, templadas, fieles en todo.
12 Yesu Ea fa: no bobogesu fi fidisu dunu da uda afadafa fawane lai dunu. E da ea uda amola mano ilima noga: le ouligisu dunu fawane.
Los diáconos sean maridos de una mujer, que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
13 Yesu Ea fa: no bobogesu fi fidisu dunu da ilia hawa: hamosu noga: le hamosea, ilia da Yesu Gelesu Ea hou lalegagui amo eno dunuma mae beda: iwane olelemu dawa: mu. Amasea, dunu eno da ilima nodomu.
Porque los que bien ministraren, ganan para sí buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
14 Na da wali dima meloa dedesa. Be na da hedolo dima ba: la masunu hanai gala.
Esto te escribo con esperanza que iré presto á ti:
15 Be na da hedolo hame doaga: sea, amo meloa dedei da ninia Gode Ea fi dunu ninia hou Yesu Ea fa: no bobogesu fi amo ganodini hamonana olelesa. Amo Gode Ea fi da ninia Gode Esala Ea Yesu Ea fa: no bobogesu fi. Gode Ea Yesu Ea fa: no bobogesu fi da moloidafa hou amo ea bai diala.
Y si no fuere tan presto, para que sepas cómo te conviene conversar en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y apoyo de la verdad.
16 Dunu eno da ninia dafawaneyale dawa: su hou da ogogosu, amo sia: mu da hamedei. Ninia Godema dawa: su hou da wamolegei liligi agoane. “E da osobo bagade dunu ilia da: i lale, osobo bagadega misi. Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala da Ea hou da dafawane olelei. A: igele dunu amola da amo Dunu ba: i. Eno dunu ilia da Ea hou amo dunu fifi asi gala ilima olelei. Osobo bagade ganodini, dunu bagohame Ea hou dafawaneyale dawa: i. Amola Gode da amo Dunu Hebene sogega oule gadoi.”
Y sin contradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado á los Gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.