< 1 Dimodi 2 >
1 Amaiba: le, na da degabo ha: giwane sia: sa. Dilia sia: ne gadosea, dunu huluane Gode da fidima: ne sia: ne gadoma, Godema adole ba: ma amola Godema nodone sia: ma.
Predvsem torej spodbujam, da naj bodo ponižne prošnje, molitve, posredovanja in zahvaljevanja narejeni za vse ljudi;
2 Hina bagade dunu, gamane ouligisu dunu amola eno ouligisu dunu, amo Gode fidima: ne Godema sia: ne gadoma. Ninia da gebewane, olofoiwane, Godema beda: iwane amola nodoiwane esaloma: ne, agoane sia: ne gadoma.
za kralje in za vse, ki so na oblasti; da bomo lahko preživljali tiho in mirno življenje, v vsej bogaboječnosti in poštenosti.
3 Amo hou da noga: iwane amola Gode ninia Gaga: sudafa da amo hou hahawane ba: sa.
Kajti to je dobro in sprejemljivo v očeh Boga, našega Odrešenika,
4 Gode da dunu huluane gaga: musa: dawa: lala. Ea hanai da dunu huluane da dafawane hou dawa: mu.
ki hoče, da bi bili vsi ljudje rešeni in da pridejo do spoznanja resnice.
5 Gode afadafa fawane esala. Amola sia: alofesu Dunu afadafa, E da Gode amola osobo bagade dunu gousa: musa: logo hamoi dagoi, esala. Amo Dunu da Yesu Gelesu.
Kajti obstaja en Bog in en posrednik med Bogom in ljudmi, človek Kristus Jezus;
6 Yesu Gelesu da osobo bagade dunu huluane bu bidi lama: ne, Ea da: i hodo i dagoi. Amo hou da Gode da dunu huluane gaga: musa: dawa: lala, amo olelesa.
ki je samega sebe dal v odkupnino za vse, da se bo pričevalo ob primernem času.
7 Gode da amo hou hamoiba: le, E da nama asunasi dunu amola olelesu dunu ilegei dagoi. E da na amo Dienadaile dunu ilima dafawaneyale dawa: su hou amola sia: dafa olelemusa: asunasi. Na da hamedafa ogogosa! Na sia: da dafawane!
Kateremu sem določen za pridigarja in apostola (govorim resnico v Kristusu in ne lažem), učitelja poganov v veri in resnici.
8 Na da agoane hanai galebe. Sia: ne gadosu diasu ganodini, dunu ilia Gode Ea hou lalegaguiba: le, sia: ga gegesu amola ougi hou hame dawa: dunu, ilia lobo gaguia gadole Godema sia: ne gadomu na hanai.
Hočem torej, da možje povsod molijo, vzdigujoč svete roke, brez besa in dvoma.
9 Uda amola da gaya noga: i ga: le, gebewane amola asaboiwane ba: mu da defea. Gifalo, sulu ga: le amola sua: ulabeba: le, amo da ilia hou ida: iwane hame olelesa. Amo da dabua liligi fawane.
In da na podoben način tudi ženske sebe olepšajo s preprosto obleko, s sramežljivostjo in preudarnostjo; ne s prepletanjem las ali zlatom ali biseri ali dragim oblačilom;
10 Be ilia hou ida: iwane amola eno dunuma fidisu hou, amo dogo ganodini hou amo ilia da fedege agoane abula noga: iwane salimu da defea. Gode Ea hou lalegagui uda da agoane hamomu da defea.
temveč (kar je primerno ženskam, ki izražajo bogaboječnost) z dobrimi deli.
11 Uda ilia hou fonoboiwane hamoi, ouiya: lewane Gode Ea sia: nabimu da defea.
Naj se ženska pouči v tišini z vso podložnostjo.
12 Be ilia udigili dunu ilima olelemu o dunuma hinawane hamomu na higa: i gala mabu. Ilia ouiya: le esalumu da defea.
Toda ženski ne dovolim poučevati niti da si prisvoji oblast nad moškim, ampak, da je v tišini.
13 Bai Gode da hidadea A: da: me hamoi, fa: no E da Ibi hamoi.
Kajti najprej je bil oblikovan Adam, potem Eva.
14 Sa: ida: ne da A: da: me ema hame ogogoi. Be Ibi da Sa: ida: ne ea ogogosu sia: nababeba: le, Gode Ea sema wadela: lesi.
In ni bil zaveden Adam, temveč ženska, ki je bila zavedena v prestopek.
15 Be uda da Gode Ea hou dafawane lalegaguli eso huluane mae yolesili asigili, hadigiwane, asaboiwane esalebeba: le, ilia da mano lalelegemuba: le, Gode Ea fidisu ba: mu.
Vendar pa bo rešena z rojevanjem, če oni nadaljujejo v veri in ljubezni in svetosti s preudarnostjo.