< 1 Desalounia 5 >
1 Na fi dunu! Na da dilima Yesu da habogala bu misa: bela: , amo dedene imunu hamedei liligi agoane gala.
Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
2 Bai dilisu da noga: le dawa: amo Hina Gode Ea bu misunu Eso da wamolasu dunu da gasi ganodini mabeba: le dunu ilia fofogadigisa, amo defele ba: mu.
Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in de nacht.
3 Osobo bagade dunu da agoane sia: mu, “Defea! Olofosu ida: iwane da diala. Ninia hame beda: i!” Amasea, hedolowane se bagadedafa da ilima doaga: mu. Uda da mano lalelegemu galea, se nabasu da ema doaga: sa, amo defele ilia se bagade hedolo nabimu. Ilia da hobeamu logo hamedafa ba: mu.
Want wanneer zij zullen zeggen: Het is vrede, en zonder gevaar; dan zal een haastig verderf hun overkomen, gelijk de barensnood een bevruchte vrouw; en zij zullen het geenszins ontvlieden;
4 Be dilia! Ninia fi dunu! Dilia gasi ganodini hame esala. Amaiba: le, eso da hedolo hadigisia, dili da diasu eda da wamolasu dunu ba: sea fofogadigisa, amo defele dilia da hame fofogadigimu.
Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen.
5 Dilia huluane da hadigi ganodini amola esoga ahoasu dunu. Ninia gasi ganodini ahoanusu hame dawa:
Gij zijt allen kinderen des lichts, en kinderen des daags; wij zijn niet des nachts, noch der duisternis.
6 Amaiba: le, ninia eno dunu defele, udigili golamu da defea hame. Ninia nedigili, ninia hou amoma hinawane ouesalumu da defea.
Zo laat ons dan niet slapen, gelijk als de anderen, maar laat ons waken, en nuchteren zijn.
7 Dunu da gasi ganodini golasa. Ilia da gasi ganodini adini bagade nabeba: le feloasa.
Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
8 Be ninia da esoga ahoabeba: le, mae feloale esalumu da defea. Ninia da dafawaneyale dawa: su hou amola asigidafa hou, da: igene gaga: su liligi defele gagumu da defea. Ninia dialuma mae goudama: ne, hobea misunu dafawane hamoma: beyale dawa: lusu habuga agoane figisimu da defea.
Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en tot een helm, de hoop der zaligheid.
Want God heeft ons niet gesteld tot toorn, maar tot verkrijging der zaligheid, door onzen Heere Jezus Christus;
10 Gode da ninima ougili fofada: musa: amo hame ilegei. Be ninia Hina Gode Yesu Gelesu da Ea bu misunu eso amoga, ninia bogoi galea o esalea, ninia amola E, gilisili esalalaloma: ne amola ninia Yesu Ea gaga: su ba: ma: ne, Gode da ninima ilegei dagoi.
Die voor ons gestorven is, opdat wij, hetzij dat wij waken, hetzij dat wij slapen, te zamen met Hem leven zouden.
11 Amaiba: le, dilia waha hamonanebe hou amo defele mae yolesili, dunu eno da dunu enoma dogo denesima: ne fidilalumu da defea.
Daarom vermaant elkander, en sticht de een den anderen, gelijk gij ook doet.
12 Ninia fi dunu! Dilia fi amo ganodini, ouligisu dunu ilia hawa: hamosa amola dilima bisili Yesu Ea fa: no bobogesu hou olelesa, ilima nodone nabima!
En wij bidden u, broeders, erkent degenen, die onder u arbeiden, en uw voorstanders zijn in den Heere, en u vermanen;
13 Ilia da bagade hawa: hamobeba: le, ilima baligili asigidafa hou amola nodosu hou olelema. Dilia fi ganodini olofosu ba: mu da defea.
En acht hen zeer veel in liefde, om huns werks wil. Zijt vreedzaam onder elkander.
14 Ninia fi dunu! Ninia da dilima ha: giwane adosa. Dilia higale hawa: hamosu dunuma gasawane sisane sia: ma. Beda: i dunuma ili dogo denesima: ne sia: ma. Dilia dunu gogaya: i ili fidima. Dilia dunu huluane ilima hedolo mae ougili, asaboiwane hamoma.
En wij bidden u, broeders, vermaant de ongeregelden, vertroost de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt lankmoedig jegens allen.
15 Dunu afae da eno dunuma wadela: le hamosea, amo dunu da se nababeba: le bu wadela: i dabe imunu da defea hame. Mae hamoma. Be dilia da dili fi dunu amola dunu huluane ilima hou ida: iwane hamomusa: , logo hogoi helema.
Ziet, dat niemand kwaad voor kwaad iemand vergelde; maar jaagt allen tijd het goede na, zo jegens elkander als jegens allen.
16 Eso huluane hahawane esaloma.
Verblijdt u te allen tijd.
17 Eso huluane mae yolesili, Godema sia: ne gadolaloma.
Bidt zonder ophouden.
18 Hou huluane, noga: i amola wadela: i amo da dima doaga: sea, mae da: i dione Godema nodonanoma. Dilia da Yesu Gelesuma madelagili esalebeba: le, dilia da amo hou hamoma: ne Gode da hanai gala.
Dankt God in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus over u.
19 Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala, amo ea logo mae hedofama!
Blust den Geest niet uit.
20 Gode Ea A: silibu Hadigidafa da dunu ea dogoga sia: olelesea, amo sia: mae higama!
Veracht de profetieen niet.
21 Be amo sia: huluane da dafawane o dafawane hame amo dawa: ma: ne, abodema. Noga: iwane liligi amoma fawane fa: no bobogema.
Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
22 Be adi hou da fonobahadi fawane wadela: i hou agoai ba: sea, amo higama.
Onthoudt u van allen schijn des kwaads.
23 Gode da ninima olofosu iaha! E da dili afadenene bu dilia a: silibu, asigi dawa: su amola da: i hodo, amo liligi huluane E da Hina Gode Yesu Gelesu amo Ea bu misunu esoga, dilia ledo hamedei gala amola hadigi hamoi ba: ma: ne, na da Godema sia: ne gadosa.
En de God des vredes Zelf heilige u geheel en al; en uw geheel oprechte geest, en ziel, en lichaam worde onberispelijk bewaard in de toekomst van onzen Heere Jezus Christus.
24 Gode da dilima misa: ne sia: i dagoi. Ea hou da dafawaneba: le, amo afadenesu hawa: hamosu e da mae yolesili dagomu.
Hij, Die u roept, is getrouw, Die het ook doen zal.
25 Ninia fi dunu! Gode da nini fidima: ne, Godema sia: ne gadoma.
Broeders, bidt voor ons.
26 Dilia fi ganodini, dunu huluane da dunu enoma ola eya agoane nonogoma!
Groet al de broeders met een heiligen kus.
27 Na da Hina Gode Ea Dioba: le, dilia Yesu Ea fa: no bobogesu fi dunu huluane nabima: ne, amo meloa idima: ne sia: sa.
Ik bezweer ulieden bij den Heere, dat deze zendbrief al den heiligen broederen gelezen worde.
28 Hina Gode Yesu Gelesu da Ea hahawane dogolegele iasu dilima ima: ne, na dawa: lala.
De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.