< 1 Bida 4 >

1 Amaiba: le, Yesu Gelesu da nini fidima: ne, Ea da: i hodo da se nababeba: le, dili amolawane gasawane hamoma: ne, Ea asigi dawa: su defele lamu da defea. Bai nowa da ea da: i hodo ganodini se nabasea, e da bu wadela: le hamomu higasa.
Итак, как Христос пострадал за нас плотию, то и вы вооружитесь тою же мыслью; ибо страдающий плотию перестает грешить,
2 Amaiba: le, dilia da wali amogainini, mae yolesili eso huluane dilia da: i hodo hanai hou mae dawa: le, Gode Ea hanai hou hamomusa: hogoi helemu da defea.
чтобы остальное во плоти время жить уже не по человеческим похотям, но по воле Божией.
3 Dilia da musa: Gode Ea hou hame lalegagui dunu defele wadela: le hamobeba: le, eso bagohame udigili fisi. Dilia da udigili wadela: i hou, uda hanai hou, adini ba: su hou, loboga hamoi ogogosu ‘gode’ amola eno a: silibu ilima wadela: i sia: ne gadosu hou, huluane bagade hamosu.
Ибо довольно, что вы в прошедшее время жизни поступали по воле языческой, предаваясь нечистотам, похотям мужеложству, скотоложству, помыслам, пьянству, излишеству в пище и питии и нелепому идолослужению;
4 Wali, dilia da Gode Ea hou hame lalegagui dunu ilima wadela: i nimi hou hamomusa: gini hame gilisibiba: le, ilia da fofogadigisa. Amaiba: le, ilia da dilima gadesa.
почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними в том же распутстве, и злословят вас.
5 Be ilisu da ilia hou Godema fofada: mu. E da esala dunu amola bogoi dunu, ilima fofada: musa: momagele ouesala.
Они дадут ответ Имеющему вскоре судить живых и мертвых.
6 Amaiba: le, Yesu da bogoi dunu ilia a: silibu ilima Gode Ea Sia: Ida: iwane olelei. Ilia da esaleawane, dunu huluane defele bogosu fofada: su ba: i dagoi. Be wali ilia a: silibu esalebeba: le, ilia Gode Ea esalusu ba: ma: ne Gode Sia: Ida: iwane nabi.
Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотию, жили по Богу духом.
7 Soge wadela: mu eso da gadenesa. Dilia da mae golale, dilia hou amoma hinawane, sia: ne gadoiwane esaloma.
Впрочем близок всему конец. Итак будьте благоразумны и бодрствуйте в молитвах.
8 Baligiliwane, dilia asigidafa hou hamoma. Amo asigidafa hou da wadela: i hou bagohame dedebosa.
Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов.
9 Mae hihini, dunu eno da dunu enoma ilia diasuga aowamu da defea.
Будьте страннолюбивы друг ко другу без ропота.
10 Dunu afae afae, ilia Gode Ea hahawane dogolegele iasu hou amo noga: le ouligima: ma. Amola ilia amo dogolegele iasuga, dunu eno fidima: ne hamomu da defea.
Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией.
11 Nowa dunu da sia: olelesa, e da Gode Ea olelei fawane olelema: ne sia: ma. Nowa da fidisu hou hamosea, e da gasa amo Gode da ema i amoga hawa: hamomu da defea. Amasea, hou huluane ganodini, dunu da Yesu Gelesuma madelagiba: le, Godema nodonanumu. Gode da hadigi amola gasadafa, eso huluane mae fisili esalalaloma: mu. Ama. (aiōn g165)
Говорит ли кто, говори как слова Божии; служит ли кто, служи по силе, какую дает Бог, дабы во всем прославлялся Бог через Иисуса Христа, Которому слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
12 Na dogolegei na: iyado dunu! Dilia da waha adoba: musa: se bagade nababeba: le, mae fofogadigima. Amo da hou hisudafa hame.
Возлюбленные! Огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного,
13 Be da: i dioi yolesili, dilia da gilisili Gelesu Ea se nabasu defele se nababeba: le, hahawane ba: ma. Amasea, Gelesu da hadigi hamoiwane bu masea, dilia hahawane hou da nabaiwane ba: mu.
но как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь и восторжествуете.
14 Dilia da Yesuma fa: no bobogebeba: le, eno dunu da dilima lasogole sia: sea, hahawane ba: ma. Ilia dilima gadesu hou da Gode Ea Hadigi A: silibu Hadigidafa Gala da dilia dogo ganodini aligila sa: i dagoi, amo olelesa.
Если злословят вас за имя Христово, то вы блаженны, ибо Дух Славы, Дух Божий почивает на вас. Теми Он хулится, а вами прославляется.
15 Be dilia se nabasea, dilia da medole legesu o wamolasu o wadela: i hou eno o dunu ilisu hou amoma sia: lalabosu hou, amo hamobeba: le dilia se nabimu da defea hame. Agoaiwane hou mae hamoma.
Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, или вор, или злодей, или как посягающий на чужое;
16 Be dilia Yesu Ea hou lalegaguiba: le se nabasea, defea, mae gogosiama. Be udigili, dilia Yesu Ea Dio lai dagoiba: le se nabasea, Godema nodone sia: ne gadoma.
а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь.
17 Fofada: su eso da wali doaga: i dagoi. Gode Ea fi dunu da bisili fofada: su ba: mu. Amaiba: le, ninia da bisili fofada: su ba: muba: le, fa: no Gode Ea Sia: hame nabasu dunu fofada: sea, ilia da adi hamoma: bela: ?
Ибо время начаться суду с дома Божия; если же прежде с нас начнется, то какой конец непокоряющимся Евангелию Божию?
18 Gode Sia: da agoane dedei diala, “Dunu ida: iwane ilia gaga: mu logo da gasa bagade gala. Be Gode Ea hou hame lalegagui wadela: i hamosu dunu da gaga: ma: ne logo baligili ga: nasidafa ba: sa!”
И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится?
19 Amaiba: le, Gode da ili fidima: ne hanaiba: le, dunu da se nabasea, ilia da ilia Hahamoi Dunu amo dafawaneyale dawa: be amo olelema: ne, hou ida: iwane hamomu da defea. Bai E da Ea imunu ilegele sia: i mae yolesili huluane hamomusa: dawa:
Итак страждущие по воле Божией да предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро.

< 1 Bida 4 >