< 1 Golidia 6 >

1 Dilia fi dunu afae da eno Yesu Ea hou lalegagui dunuma fofada: mu galea, e da Gode Ea fi dunu mae dawa: le, amo dunuma fofada: musa: , Gode Ea hou hame lalegagui fofada: su dunuma hiouginana masunu da defea hame galebe.
¿Osa alguno de vosotros, teniendo pleito con otro, ir a juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?
2 Gode Ea fi dunu da hobea osobo bagade fifi asi gala dunu huluane ilima fofada: mu, amo dilia hame dawa: bela: ? Amaiba: le, dilia da osobo bagade dunu huluane ilima fofada: muba: le, dilia abuliba: le liligi fonobahadi fofada: mu defele hame ganabela: ?
¿O no sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado por vosotros, ¿sois indignos de juzgar cosas muy pequeñas?
3 Ninia da a: igele dunu ilima fofada: mu, dilia hame dawa: bela: ? Amaiba: le, ninia wali esalebe liligi amoma baligiliwane fofada: su dawa: mu da defea.
¿O no sabéis que hemos de juzgar a los ángeles? ¿Cuánto más las cosas de esta vida?
4 Amo fofada: su hou da doaga: sea, dilia da Yesu Ea hou hame lalegagui dunu, sese fi ganodini hame esala dunu, ilima fofada: mu da defea hame gala.
Por tanto, si hubiereis de tener juicios de cosas de esta vida, poned por jueces a los más humildes que están en la Iglesia.
5 Dilia gogosiamu da defea! Dilia gilisisu ganodini, dawa: su dunu afae amo da fofada: su hou dilia fi ganodini hahamosu dawa: agoai dunu afae hame esalabala?
Para avergonzaros lo digo. ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno que pueda juzgar entre sus hermanos?
6 Be dilia dawa: su dunu mae dawa: le, Yesu Ea hou lalegagui dunu afae da afae eno fofada: su diasuga Gode Ea hou hame lalegagui dunu ilima fofada: ma: ne hiouginana ahoa.
Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio; y esto delante de los infieles.
7 Dilia fi ganodini fofada: su hou bagade galebeba: le, dilia dafai hou olelesa. Eno dunu ilia dilima wadela: le hamonoba, dilia dabe hame lamu da defea galu. Eno dunu da dilia liligi wamolai galea, dilia da hame dawa: mu da defea galu.
Así que, por cierto es ya una falta en vosotros que tengáis pleitos entre vosotros mismos. ¿Por qué no soportáis antes la injuria? ¿Por qué no soportáis antes la calumnia?
8 Be dilia gilisisu amo ganodini, dunu afae da ea na: iyadoma wadela: le hamosa, amola dunu eno da ea na: iyado ea liligi wamolasa.
Pero vosotros hacéis la injuria, y la calumnia, y esto a los hermanos.
9 Wadela: i hamosu dunu da Gode Ea Hinadafa Hou hame lamu, amo dilia dawa: bela: ? Dilisu dilima gagaoui agoane mae dawa: ma. Nowa da wadela: i uda lasu hou o loboga hamoi ‘gode’ liligi o eno a: silibu ilima sia: ne gadosu hamosu o inia uda adole lasu hou o dunu eno ea sama adole lasu o
¿O no sabéis que los injustos no heredarán el Reino de Dios? No erréis, que ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los homosexuales,
10 wamolasu hou o dunu eno ea dio wadela: musa: baligidu sia: dasu hou o feloasu uasu hou, nowa dunu da amo hou afae hamosea, e da Gode Ea Hinadafa Hou hame lamu.
ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los estafadores, heredarán el Reino de Dios.
11 Musa: mogili dilia amo hou defele hamosu. Be dilia wadela: i hou bu mae ba: ma: ne, Yesu Ea maga: mega dodofei dagoi. Gode Ea hou ganodini esaloma: ne, Gode da dili lai dagoi. Hina Gode Yesu Gelesu Ea hawa: hamobeba: le amola ninia Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala da hawa: hamobeba: le, dilia da Gode Ea siga ba: ma: ne afadenene bu ida: iwane hamoi dagoi.
Y esto érais algunos; mas ya sois lavados, mas ya sois santificados, mas ya sois justificados en el Nombre del Señor Jesús, y en el Espíritu del Dios nuestro.
12 Be dunu afadafa da agoane sia: mu gala, amane, “Na da liligi huluane hamomu da defea. Sema hame!” Dafawane! Be liligi huluane da dia hou hame fidisa. Na da hou huluane hamomu da defea na da sia: sa, be hou afae na da hamobeba: le, amo hou da nama hinawane dialumu da defea hame.
Todas las cosas me son lícitas, mas no todas convienen; todas las cosas me son lícitas, mas yo no me meteré debajo de la potestad de ninguna.
13 Dunu eno da amane sia: mu gala, “Ha: i manu da hagomo fidima: ne diala amola hagomo da ha: i manu manusa: diala.” Dafawane! Be hobea Gode da ha: i manu amola hagomo gilisili wadela: mu. Dunu ilia da: i hodo amoga wadela: i uda lasu hou hamomu da defea hame. Be Hina Gode Yesu Gelesu amo Ea hawa: hamomusa: gini, dunu ilia da: i hodo amoga hamomu da defea. Hina Gode Yesu Gelesu da ninia da: i hodo fidisa.
Las viandas son para el vientre, y el vientre para las viandas; sin embargo a él y a ellas deshará Dios. Mas el cuerpo no es para la fornicación, sino para el Señor; y el Señor para el cuerpo;
14 Gode da Yesu Gelesu bogoi fisima: ne wa: legadolesi. Amola E da Ea gasaga, nini wa: legadolesimu.
y Dios que levantó al Señor, también a nosotros nos levantará con su poder.
15 Dilia da: i hodo da Yesu Gelesu Ea da: i hodo liligi defele gala. Amaiba: le, na da Yesu Gelesu Ea da: i hodo liligi lale amola aie heda: i udama madelagima: bela: ? Hamedei mabu!
¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Quitaré pues los miembros de Cristo, y los haré miembros de una ramera? De ninguna manera.
16 Nowa dunu e da ea da: i hodo aie heda: i udama madelagisia, ea da: i hodo amola aie heda: i uda ea da: i hodo da hu afadafa hamosa. Amo dilia dawa: bela: ? Gode Sia: Dedei da moloiwane olelesa, amane, “Aduna da da: i hodo afadafa hamomuyo.”
¿O no sabéis que el que se junta con la ramera, es hecho con ella un cuerpo? Porque serán, dice, los dos (en) una carne.
17 Be nowa da Hina Gode Ea hou lalegaguiba: le, Ema madelagisia, ea a: silibu amola Yesu Ea A: silibu da gilisili afadafa hamosa.
Pero el que se junta con el Señor, un espíritu es.
18 Wadela: i uda lasu hou higama. Eno wadela: i hou da dunu ea da: i hodo hame wadela: sa. Be nowa da wadela: i uda lasu hou hamosea, e da hi gobele hina: da: i hodo wadela: musa: wadela: le hamosa.
Huid de la fornicación. Cualquier otro pecado que el hombre hiciere, fuera del cuerpo es; mas el que fornica, contra su propio cuerpo peca.
19 Dilia da: i hodo da Gode Ea A: silibu Ea Debolo Diasu gala - amo dilia hame dawa: bela: ? Gode da Ea A: silibu dilima iabeba: le, E da dilia da: i hodo amo ganodini esala. Dilia da: i hodo da dilia liligi hame. Amo da Gode Ea:
¿O ignoráis que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo, (el cual está) en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros?
20 E da dili bidiga lai dagoi. Amaiba: le, Gode Ea hadigi hou olelema: ne, dilia da: i hodo amoga hamoma.
Porque comprados sois por (gran) precio; glorificad, pues, (y traed) a Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

< 1 Golidia 6 >