< 1 Golidia 5 >

1 Be wali wadela: i uda lasu hou, amo da hame lalegagui dunu fi ilia hou baligi agoane, amo hou da dilia fi ganodini diala, eno dunu ilia sia: daha. Dunu afae e da ea ada idua adole labe na naba.
Općenito se čuje o bludnosti među vama, i to takvoj bludnosti kakve nema ni među poganima: da netko ima očevu ženu.
2 Amaiba: le, dilia abuli gasa fi hou dawa: sala: ? Amo hou yolesili, dilia da gogosiamu da defea galu. Dunu e da agoane wadela: i hou hamobeba: le, dilia fadegamu da defea.
I vi mi se uznijeli, mjesto da žalujete pa da se iskorijeni iz vaše sredine onaj koji takvo djelo počini.
3
A ja, i nenazočan tijelom, ali nazočan duhom, već sam presudio kao nazočan onoga koji je takvo što počinio.
4 Na da soge sedagaga esala. Be na a: silibu da dilima gilisisa. Amola na da dilima gilisi amo defele na da Hina Gode Yesu Gelesu Ea Dioba: le amo dunu e da wadela: i bagade hamoi amoma se dabe iasu lama: ne fofada: i dagoi. Dilia da gilisisia amola na da na a: silibuga dilima gilisisia, Hina Gode Yesu Gelesu da Ea gasaga ninima gilisibiba: le,
Pošto se u ime Gospodina našega Isusa Krista okupite vi i moj duh, snagom Gospodina našega Isusa,
5 dilia amo dunu ea da: i hodo wadela: ma: ne be ea a: silibu da Hina Gode Yesu Gelesu Ea bu Misunu Eso amoga gaga: i ba: ma: ne, amo dunu Sa: ida: nema ima.
neka se takav preda Sotoni na propast tijela da bi se spasio duh u Dan Gospodina Isusa.
6 Dilia gasa fi hamomu da defea hame galebe. Musa: sia: dilia dawa: , amane, “Yisidi fonobahadi fawane da agi huluane heda: ma: ne hamosa.”
Ne valja vam hvastanje! Zar ne znate da malo kvasca sve tijesto ukvasa?
7 Amaiba: le, dilia huluane hadigidafa ba: ma: ne, hea yisidi huluane fadegamu da defea. Amasea dilia da agi gaheabolodafa, yisidi hame gala agoane ba: mu. Amo da dilia houdafa na dawa: Yesu Gelesu ninia Baligisu sibi mano da gobele sali dagoiba: le, ninia Baligisu Lolo Nasu da hahamoi dagoi.
Očistite stari kvasac da budete novo tijesto, kao što i jeste beskvasni jer već je žrtvovana Pasha naša, Krist.
8 Amaiba: le fedege agoane, ninia Baligisu Lolo Nasu nasea, ninia agi musa: wadela: i hou yisidi gilisi amo yolesili, ninia gaheabolo agi, yisidi hame sali liligi, agi da ledo hamedei amola dafawanedafa hou, amo agi fawane manu da defea.
Zato svetkujmo, ne sa starim kvascem ni s kvascem zloće i pakosti, nego s beskvasnim kruhovima čistoće i istine.
9 Na musa: meloa dedei amo ganodini, dilia wadela: i uda lasu hou, uasu hou, wamolasu hou, eno loboga hamoi ‘gode’ liligi amola a: silibu ilima sia: ne gadosu hou, amo hou hamosu dunu ilima mae gilisima: ne sia: i.
Napisah vam u poslanici da se ne miješate s bludnicima -
10 Be dilia da amo hou ilia hamobeba: le, hame lalegagui dunuma mae gilisima: ne na da hame dawa: i. Amo dunuma hame gilisimu ganiaba, dilia osobo bagade ganodini esalumu hamedei ba: la: loba.
ne općenito s bludnicima ovoga svijeta, ili lakomcima, ili razbojnicima, ili idolopoklonicima jer biste inače morali iz svijeta izići.
11 Be na dawa: i liligi da agoane galu. Nowa dunu e da Yesu Ea fi dunu hi sia: sa, be wadela: i uda lasu hou ma, uasu hou ma, eno loboga hamoi ‘gode’ liligi, eno a: silibu ilima sia: ne gadosu hou ma, eno dunu ea hou wadela: ma: ne baligidu sia: hou ma, adini feloasu hou ma, wamolasu hou ma, amo hamosea, dilia amo dunuma mae gilisima. Ha: i manusa: , amo dunuma gilisili mae fima.
Napisah vam zapravo da se ne miješate s nazovibratom koji bi bio bludnik, ili lakomac, ili idolopoklonik, ili pogrđivač, ili pijanica, ili razbojnik. S takvim ni za stol!
Što spada na me suditi one vani? Ne sudite li vi one koji su unutra?
13 Na da ga fi dunuma fofada: mu hamedeiwane ba: sa. Gode Hi fawane da amo dunuma fofada: mu. Be dilia fi amo ganodini, dilia fi dunu ilima fofada: mu da defea. Gode Sia: Dedei defele amane, “Dilia fi amoga wadela: i hamosu dunu fadegama!”
A one vani sudit će Bog. Iskorijenite opakoga iz svoje sredine.

< 1 Golidia 5 >