< 1 Golidia 4 >

1 Ninia da Gode Ea wamolegei dafawane sia: ouligima: ne, Gode Ea hawa: hamosu dunu esala. Amo dilia dawa: mu da defea.
Let a man so account us, as servants of Christ, and stewards of the mysteries of God.
2 Agoai hawa: hamosu dunu da hou afadafa fawane ema ilegei. E da ea hina dunu mae yolesili eso huluane fidimu.
Here moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.
3 Dilia da osobo bagade hou dawa: le, na houba: le fofada: musa: dawa: sea, na da hame da: i diomu. Amola na hou nisu da hame fofada: sa.
But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by a human tribunal; nay, I do not even judge myself;
4 Na asigi dawa: su ganodini na fofada: beba: le, na da giadofale hamobe hame ba: sa. Be nisu fofada: beba: le, na hou da hadigidafa hame olelesa. Hina Gode Hi fawane da nama fofada: su houdafa dawa:
for though I am conscious to myself of nothing wrong, yet not by this am I cleared of blame; but he that judgeth me is the Lord.
5 Amaiba: le, dilia hedolowane Yesu Ea bu misunu eso misa: ne ouesalea, dunu enoma fofada: sudafa hamomu da defea hame galebe. Hina Gode Yesu Gelesu bu masea, Hisu da amo fofada: sudafa hamomu. E da dunu huluane hadigi ganodini ba: ma: ne, wamolegei asigi dawa: su amola hamosu liligi huluane olelemu. Amasea, dunu huluane ilia hawa: hamoi defele, Gode Ea nodosu ba: mu.
So then judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the purposes of men's hearts; and then shall every one have his praise from God.
6 Na fi dunu! Na da dili fidima: ne, amo hou huluane fedege agoane na amola Abolose, ania hou olelema: ne, dilima olelei. Musa: sia: i liligi amane, “Sema defele hamoma!” amo dilia dawa: ma: ne, na olelei. Dilia dunu afadafa ema nodomu amola enoma higamu, amo da defea hame.
And these things, brethren, I have transferred in a figure to myself and Apollos for your sakes, that in us ye may learn not to go beyond what is written, that no one of you may pride himself in one against another.
7 Dilia hou da eno dunu ilia hou hame baligisa. Gode da dilia gagui liligi huluane dilima i. Amaiba: le, dilia da dilisu liligi lai dagoi amo dawa: beba: le, gasa fi hamomu da defea hame.
For who maketh thee to differ from another? And what hast thou that thou didst not receive? But if thou didst receive it, why dost thou boast, as if thou hadst not received it?
8 Dilia liligi huluane lai dagoiba: le sadi ganabela: ? Dilia da bagade gaguila: ? Dilia da nini defele hame, hina dunu hamobela: ? Defea! Dilia da hina hamoi dagoi na hanai gala. Amai ganiaba, nini amola dili, gilisili hina dunu hamona: noba.
Already ye are full; already ye are rich; without us ye have become kings; and I would indeed ye were kings, that we also might reign with you.
9 Be na da agoane ba: sa. Gode da nini asunasi dunuma fa: nodafa sogebi i dagoi. Ninia da ninima se imunusa: fofada: i dagoi dunu agoane lela. Ninia da dunu ilia bogomu ba: ma: ne, osobo bagade dunu huluane amola a: igele dunu huluane lela, amo dunu defele esala.
For I think that God hath set forth us the apostles as lowest, as men sentenced to death; for we have been made a spectacle to the world, to angels, and to men.
10 Ninia Gelesu Ea hou fidimusa: , gagaoui dunu agoane ba: sa. Be dilia da Yesu Gelesu Ema madelagiba: le, bagade dawa: su dunu agoai ba: sa. Ninia da gasa hame be dilia da gasa bagade. Dunu eno da ninima higasa. Be ilia dilima nodosa.
We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are in honor, but we are despised.
11 Musa: amola wali, ninia ha: i amola hano hanai, Ninia abula da gadelai, wadela: i. Dunu eno da nini fasu. Ninia udigili soge afae yolesili, soge enoga ahoa.
Even to this very hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place,
12 Bagade hawa: hamobeba: le, ninia da: i hodo ninisu gufia: ne gala: sa. Dunu eno ninima gagabusu aligima: ne sia: sea, ninia dabe ilima nodone sia: sa. Ilia ninima se dabe iasu iasea, ninia mae ougiwane ouesala.
and labor, working with our own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we endure it;
13 Dunu eno ninima sisa: nosea, ninia bu dabe asigi sia: sia: sa. Ninia da osobo bagade isu agoane diala. Ninia musa: amola wali, osobo bagade isu fi dunu agoane esala.
being slandered, we exhort; we have become as the filth of the world, the off-scouring of all things until now.
14 Na da amo sia: dilia gogosiama: ne hame dedesa. Be dilia da na dogolegei mano hamoiba: le, dilima olelemusa: dedesa.
I write not these things to shame you, but I am warning you as my beloved children.
15 Amabela: ? Dilia da Yesu Gelesu Ea hou bu dawa: ma: ne ouligisu dunu 10,000 agoane esala ganiaba, dilia da ada afadafa fawane ba: la: loba. Amo da na. Na da Gode Ea Sia: Ida: iwane Gala dilima olelebeba: le, dilia Yesu Gelesuma madelagi dagoi. Amaiba: le, na da dilia ada hamoi dagoi.
For though ye have ten thousand teachers in Christ, yet have ye not many fathers; for in Christ Jesus I begot you through the gospel.
16 Amaiba: le, na dilima ha: giwane edegesa. Dilia na hou defele hamoma!
I exhort you therefore, be ye imitators of me.
17 Amo hou fidima: ne, na da Dimodi, na dogolegei yolesisu hame dawa: mano Yesu Gelesuma madelagi, dilima asunasimu. E da na hou huluane na Yesuma madelagiba: le hamosa liligi, amo na da Yesu Gelesu Ea fa: no bobogesu fi dunu sogebi huluane ganodini ilima olelesa, dili bu dawa: ma: ne dilima olelemu.
For this end I sent to you Timothy, who is my beloved child, and faithful in the Lord, who will put you in mind of my ways in Christ, according as I teach everywhere in every church.
18 Dilia mogili, na da dili ba: musa: bu hame misunu dawa: beba: le, gasa fi hou hamonana.
Now some are puffed up, as though I were not coming to you.
19 Be Gode da hanaiba: le ilegesea, na da hedolowane dilima misunu. Na da doaga: sea, amo gasa fi dunu, ilia sia: i liligi mae dawa: le, na da nisu ilia gasadafa hou ba: mu.
But I shall come to you shortly, if it be the Lord's will, and will know, not the word of those who are puffed up, but the power;
20 Bai Gode Ea Hinadafa Hou da lafidili sia: i liligi hame, be gasa bagadedafa gala.
for the kingdom of God is not in word, but in power.
21 Amaiba: le, dilia da adi hanabela: ? Na da ougiwane fegasu gaguiwane dilima misa: bela: ? O na da asigiwane amola gebewane dilima doaga: mu da defeala: ?
What will ye? Am I to come to you with a rod, or in love, and the spirit of mildness?

< 1 Golidia 4 >