< 1 Hou Olelesu 4 >
1 Yuda egaga fifi misi da Bilese, Heselone, Gami, He amola Siouba: le.
the sons of Judah, Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
2 Siouba: le egefe da Lia: ia. Lia: ia egefe da Yaha: de. Yaha: de egefela da Ahiuma: i amola La: iha: de. Amo sosogo fi ilia fidafa da Soula: daide.
And, Reaiah son of Shobal, begat Jahath, and, Jahath, begat Ahumai, and Lahad. These, are the families of the Zorathites.
3 Ida: me egefelali da Yeseliele, Isima amola Idiba: sie. Ilia dalusi ea dio da Ha: silelebounai.
And, these, were the sons of Etam, Jezreel and Ishma, and Idbash, —and, the name of their sister, was Hazzelelponi;
4 Beniuele egefe da Gido amola Isa egefe Hiusia. Amo huluane da He egaga fifi misi. He da Efala: da ea magobo mano galu. He egefe da Bedeleheme.
and Penuel the father of Gedor, and Ezer, the father of Hushah. These, are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
5 Degoua ea ada A: sie da uda aduna lai galu. Elea dio da Hila amola Na: iala.
And, Ashhur the father of Tekoa, had two wives, —Helah, and Naarah.
6 Na: iala mano lalelegei da Ahiusa: me, Hife, Demeni amola Ha: iaha: isidalai.
And Naarah bare him Ahuzzam and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These, were the sons of Naarah.
7 Hila egefelali da Silede, Souha, Idana: ne amola Gouse. Gouse egefelali da A: nabe, Soubiba amola Ahahele (Ha: ilame ea mano) amo ea sosogo fifi asi dialu.
And, the sons of Helah, were Zereth, Izhar, and Ethnan.
And, Koz, begat Anub, and Zobebah, —and the families of Aharhel, the son of Harum.
9 Ya: ibese ea hou da noga: idafa amola yolalia hou baligi esalu. Ea: me da ema Ya: ibese dio asuli. E amane sia: i, “Na da e lalelegeloba, se nabi.”
Now it came to pass that Jabez was more honourable than his brethren, —but, his mother, had called his name Jabez, ["he causes pain"] saying, Because I bare him with pain.
10 Ya: ibese da Isala: ili fi ilia Godema amane wele sia: i, “Gode! Nama hahawane dogolegele fidima! Amola na esalebe soge bagalesima! Na fidima! Na se nabasa: besa: le noga: le gaga: ma!” Amola Gode da ea adole ba: su defele fidi.
So then Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldst, indeed bless, me, and enlarge my boundary, and that thy hand might be with me, —and that thou wouldst work [to deliver me] from evil, that it be not my pain. And God brought about that which he asked.
11 Siuha eya amo Gelabe egefe da Mihe. Mihe egefe da Esiadone.
And, Chelub the brother of Shuhah, begat Mehir, the same, was the father of Eshton.
12 Esiadone egefelali da Bede Laifa, Basia amola Dihina. Dihina egefe da Ilana: iha: se. Amo dunu da Liga fi dunu.
And, Eshton, begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These, are the men of Recah.
13 Gina: se egefela da Odeniele amola Sila: ia. Odeniele egefela da Ha: ida: de amola Mionoudai.
And, the sons of Kenaz, were Othniel, and Seraiah, —and, the sons of Othniel, Hathath.
14 Mionoudai egefe da Ofala. Sila: ia egefe da Youa: be. Youa: be da Ge Halasimi moi lale fi. Ge Halasimi dawa: loma: ne da liligi hahamosu sogebi.
And, Meonothai, begat Ophrah, —and, Seraiah, begat Joab, the father of Ge-harashim, for they were, craftsmen.
15 Yifane egefe Ga: ilebe amo egefelali da Ailiu, Ila amola Na: ia: me. Ila egefe da Gina: se.
And, the sons of Caleb son of Jephunneh, were Iru, Elah, and Naam, —and the sons of Elah and Kenaz.
16 Yeha: lilele egefelali da Sife, Saifa, Dilia amola Asa: iliele.
And, the sons of Jehallelel, Ziph and Ziphah, Tiria, and Asarel.
17 Isala egefelali da Yidahe, Milede, Ifia amola Ya: ilone. Milede idua afae ea lalelegei manoni da Milia: me, Sia: ma: iai amola Isiba: Isiba: egefe da Esiedimoua.
And, the sons of Ezrah, Jether and Mered, and Epher and Jalon. And, these, are the sons of Bithia, daughter of Pharaoh, whom Mered took, —and she conceived and bare Miriam and Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
18 Milede idua eno (Yuda fi uda) ea lalelegei manolali da Ya: ilede (e da Gido moi lale fi) Hibe (e da Sougo moilale fi) amola Yigiudiele (e da Sanoua moi lale fi).
And, his wife, the Jewess, bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel, the father of Zanoah.
19 Houda: ia da Na: iha: me ea dalusi lai. Elagaga fi dunu da Gamaide fi (ilia da Giaila moilaiga esalu) amola Ma: igadaide fi (ilia da Esiedamoua moilaiga esalu) amane fifi misi.
And, the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah, the Garmite, —and Eshtemoa, the Maacathite.
20 Siaimone egefelali da A: manone, Lina, Bene Ha: ina: ne amola Dailone. Isiai egaga fifi misi da Souhede amola Bene Souhede.
And, the sons of Shimon, Amnon, and Rinnah, Ben-hanan and Tilon. And, the sons of Ishi, Zoheth, and Ben-zoheth.
21 Yuda egefe Sila amo ea manolali da E (Liga ea eda), La: iada: (Malisia ea eda), abula amunasu dunu fi amo da Bede A: siebia sogega fifi lasu, Yougimi, dunu fi amo da Gosiba moilaiga esalu, Youa: sie (Moua: be soge ouligisu dunu) amola Sa: ila: fe (Yasiubailiheme soge ouligisu dunu). Amo sia: dedene legei da musa: hemonega dedei.
the sons of Shelah, the son of Judah, Er, the father of Lecah, and Laadah, the father of Mareshah, —and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea;
and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph who ruled for Moab, and Jashubi-lehem, —but, the records, are ancient.
23 Amo dunu ilia da osoboga hamoi ofodo amola eno liligi hahamosu dunu galu. Ilia da Nidaime amola Gedila moilaiga esalu. Ilia da amogawi, hina bagade ea hawa: hamonanu.
They, were the potters and the inhabitants of Netaim, and Gederah, —with the king in his work, dwelt they there.
24 Simiane egaga fifi misi da Nemiuele, Ya: imine, Ya: ilibi, Sela amola Siuale.
The sons of Simeon, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul:
25 Siuale egefe da Sia: lame. Sia: lame egefe da Mibisa: me. Mibisa: me egefe da Maisiama.
Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
26 Maisiama egaga fifi misi da egefe Ha: imiuele, Ha: imuele egefe Sa: ge amola Sa: ge egefe Simiai.
And, the sons of Mishma, Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
27 Simiai da egefelali 16 galu amola uda mano gafeyale galu. Be yolalalia da mano bagahame galu. Amaiba: le, Yuda fi dunu idi da Simiane fi dunu idi amo baligi dagoi.
And, Shimei, had sixteen sons, and six daughters, but, his brethren, had not many children, —nor did, any of their family, multiply so much as the sons of Judah.
28 - Ilia moilai bai bagade ganodini esalu dio da Biasiba, Molada, Ha: isa Siuale, Biliha, Iseme, Doula: de, Bediuele, Homa, Sigela: ge, Bede Magabode, Ha: isa Susimi, Bede Bilai amola Sia: iala: ime. Ilia da amo moilai bai bagadega esalu amogainini Da: ibidi ili ouligi.
And they dwelt in Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual;
and in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad;
and in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag;
and in Beth-marcaboth, and in Hazar-susim, and in Beth-biri, and in Shaaraim. These, were their cities unto the reign of David.
32 Ilia esalebe soge sisiga: le fifi lai da Ida: me, A:ini, Limone, Dagene, A:sia: ne (gilisili da moilai biyale galu), amola moilai fonobahadi eno ili sisiga: i, fifi ahoanu, Ba: ialade moilaiga doaga: i. Amo huluane da ilia ha: ini fi soge galu. Amola ilia fi dunu ilia dio huluane dedene momagele legei dialu.
And, their villages, were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, —five cities;
and all their villages that were round about these cities, as far as Baal. These, were their habitations, and they had their own genealogical register.
34 Dunu amo da ilia sosogo fi ilima ouligibi esalu da Misiouba: be, Ya: melege, Yousia (A: masia mano), Youele, Yihiu (Yihiu ea eda da Yosiabaia, Yosiabaia ea eda da Sila: ia amola Siila: ia ea eda da A: isiele), Eliounai, Ya: iagouba, Yesiouha: ia, Asa: ia, A:idiele, Yesimaiele, Bena: ia amola Sisa (Sisa ea eda da Sifai, Sifai eda da A: lone, A:lone eda da Yeda: ia, Yeda: ia eda da Simili, Simili eda da Siema: ia.)
And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah;
and Joel, —and Jehu, the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel:
and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah:
and Ziza, son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.
38 Dunu dio dabuagado dedei da ilia sosogo fi ouligisu. Ilia sosogo fi da dunu bagade fi.
These, introduced by their names, were leading men in their families. And, their ancestral house, brake forth exceedingly;
39 Ilia da Gila moilai bai bagade bega: asili, fagoa eso maba gusu amodili, ilia ohe fi ha: i manu soge amo hogola asi.
so they went to the entering in of Gerar, unto the east of the valley, —to seek pasture for their flocks;
40 Ilia da nasegagi soge noga: idafa ba: i. Soge da bagade amola lugului dialebe ba: i. Amo sogega musa: Ha: maide fi dunu da fifi lasu.
and they found pasture, fat and good, and, the land, was broad on both hands, and quiet, and secure, —for, of Ham, were the dwellers there aforetime.
41 Dunu amo ilia dio da dabuagado dedei, ilia da Yuda hina bagade Hesigaia ea ouligisu eso amo galu misi. Ilia da Ha: maide amola Miunaide fi dunu ilima doagala: le, gugunufinisi dagoi. Wali amo fi dunu da hamedafa esala. Amalalu, ilia da amo soge lale, ilia ohe fi oule fi.
But these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim who were found there, and devoted them, until this day, and dwelt in their stead, —for there was pasture for their flocks, there.
42 Amola Simiane fi dunu 500 agoane (ilia ouligisu dunu da Isiai egefelali amo Beladaia, Nialaia, Lifa: ia amola Asaiele) ilia da dunu amo da Sie goumi sogega esalu, amo doagala: i.
And, some of them, of the sons of Simeon, went to Mount Seir, five hundred men, —with Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head;
43 Ilia da A: ma: legaide dunu amo da hobea: i, ili fane legei dagoi. Amola ilia da amogaiwane fifi ahoanu.
and they smote the remainder that had escaped, of the Amalekites, —and dwelt there—[as they have] unto this day.