< 1 Hou Olelesu 12 >

1 Da: ibidi da hina bagade Solo amoba: le, hobeale asili, Sigela: ge sogega esalu. Dadi gagui dunu amo da musa: gegesu ganodini Da: ibidi fidi, ilia da Da: ibidima madelai.
Și aceștia sunt cei care au venit la David la Țiclag, în timp ce încă se ascundea din cauza lui Saul, fiul lui Chiș; și ei erau printre războinici, ajutoare la război.
2 Ilia da Bediamini fi dunu. Solo amolawane da Bediamini fi dunu galu. Ilia da dadiga gala: su amola lobo ele galu amoga ga: musa: dadiga gala: su dawa: i.
Erau înarmați cu arcuri și puteau folosi și mâna dreaptă și cea stângă în aruncare de pietre și trăgând săgeți din arc, erau dintre frații lui Saul, al lui Beniamin.
3 Ilima ouligisu dunu da Ahaisa amola Youa: sie (elea eda da Gibia fi dunu Sima: ia). Amo dadi gagui dunu ilia dio da Yisele amola Bilede (elea eda da A: sama: ifede), Belaga, Yihiu (A: nadode fi dunu), Isiama: ia (e da Gibione fi dunu, noga: idafa dadi gagui dunu. E da gilisisu ea dio “Gasa Bagade Dunu 30” amo ganodini ouligisu dunu esalu.), Yelemaia, Yaha: isiele, Youha: ina: ne, Yosaba: de (Gedila fi dunu), Iliusa: iai, Yelimode, Bialaia, Siemalaia, Siefada: ia, (Halufaide dunu), Elega: ina, Isiahaia, Asa: iliele, Youisia, Yasioubia: me (Goula fi dunu), Youila amola Sebadaia (ela da Yihoula: me egefela amola ela da Gido moilaiga misi).
Mai marele era Ahiezer, apoi Ioaș, fiii lui Șemaa din Ghibea; și Ieziel și Pelet, fiii lui Azmavet; și Beraca și Iehu, antotitul;
4
Și Ismaia din Gabaon, un războinic printre cei treizeci și peste cei treizeci; și Ieremia și Iahaziel și Iohanan și Iozabad din Ghederot,
5
Eluzai și Ierimot și Bealia și Șemaria și Șefatia harofitul,
6
Elcana și Iesia și Azareel și Ioezer și Iașobeam, coreiți,
7
Și Ioela și Zebadia, fiii lui Ieroham din Ghedor.
8 Da: ibidi ea dadi gagui wa: i da hafoga: i soge gagili sali diasua esaloba, Ga: de fi gegesu noga: le dawa: i dunu da ema madelai. Ilia da medenegini dadawa: su da: igene ga: su amola dadi gagui dunu. Ilia nimi da laione wa: me gesenesu odagi agoai ba: i, amola dia ea fonomei agoai.
Și dintre gadiți s-au separat acolo pentru David în întăritura din pustie, războinici viteji și bărbați războinici pregătiți pentru bătălie, care puteau purta scut și platoșă, a căror fețe erau ca fețele leilor și erau atât de iuți precum căprioarele pe munți;
9 Ilia da mogodigili aliligi dialebe ba: i da Isa, Oubadaia, Ilia: be, Misima: na, Yelemaia, A:da: i, Ilaiele, Youha: inane, Elesa: iba: de, Yelemaia amola Magabanai.
Ezer, întâiul; Obadia, al doilea; Eliab, al treilea;
Mișmana, al patrulea; Ieremia al cincilea;
Atai, al șaselea; Eliel al șaptelea;
Iohanan, al optulea; Elzabad al nouălea;
Ieremia, al zecelea; Macbanai, al unsprezecelea.
14 Amo Ga: de fi dunu mogili da bisilua dadi gagui ouligisu dunu. Ilia da dadi gagui dunu 1,000 agoane ouligisu. Mogili da bisilua bagia dadi gagui ouligisu dunu. Ilia da dadi gagui dunu 100 agoane ouligisu.
Aceștia erau dintre fiii lui Gad, căpetenii ale oștirilor, unul dintre cei mai mici era peste o sută și cel mai mare peste o mie.
15 Ode afaega, oubi age amoga, (amo oubiga, Yodane Hano da bagade heda: le bi fananu) ilia da hano degei. Ilia da dunu huluane amo da fago amo da Yodane Hano gusudili amola guma: dini amogai fifi lasu dunu, amo huluane sefasi.
Aceștia sunt cei care au mers peste Iordan în prima lună, când inundase toate malurile lui; și au pus pe fugă pe toți cei din văi și spre est și spre vest.
16 Eso afaega Bediamini amola Yuda sosogo fi mogi da Da: ibidi ea esalebe gagili sali diasuga asi.
Și acolo au venit copiii lui Beniamin și Iuda la întăritura lui David.
17 Da: ibidi da ili ba: la asili, ilima amane sia: i, “Dili da na fidimusa: maha galea, hahawane misini, ninima madelama. Na da dilima hame se nabasisu. Be dilia da na ha laima na hohonomusa: misi galea, ninia aowalalia Gode da amo hou dawa: mu. Amola E da dilima se iasu imunu.”
Și David a ieșit să îi întâmpine și le-a răspuns și le-a zis: Dacă veniți în pace să mă ajutați, inima mea va fi unită cu voi, dar dacă veniți să mă trădați dușmanilor mei, văzând că nu este nimic rău în mâinile mele, Dumnezeul părinților noștri va vedea și va mustra.
18 Gode Ea A: silibu Hadigidafa da dunu afae ea dio Amasa: iai (e fa: no da “Gasa Bagade Dunu 30” amo ouligisu), ema aligila sa: i. E amane wele sia: i, “Da: ibidi! Yesi egefe! Nini da dimagai! Di amola di fidisu dunu da didili hamomu! Gode da dimagai esala!” Da: ibidi da ili yosia: ne, e dadi gagui wa: i amo ganodini ili bisilua hamoma: ne ilegei.
Atunci duhul a venit peste Amasai, care era mai marele căpeteniilor și a spus: Ai tăi suntem, David și de partea ta, fiu al lui Isai; pace, pace ție și pace ajutoarelor tale; fiindcă Dumnezeul tău te ajută. Atunci David i-a primit și i-a făcut căpetenii de ceată.
19 Da: ibidi da Filisidini dunu gilisili, hina bagade Solo ema gegemusa: , mogodigili ahoanoba, Ma: na: se fi dunu mogili da Da: ibidima madelai. Be Da: ibidi da Filisidini dunu hame fidi. Bai Filisidini dunu da Da: ibidi da ili Soloma hohonomu dawa: sa: besa: le, ilia da e bu Sigela: ge moilai bai bagadega asunasi.
Și acolo au trecut unii din Manase la David, când a venit cu filistenii împotriva lui Saul la bătălie, dar ei nu l-au ajutat, fiindcă prinții filistenilor, după sfat, l-au îndepărtat, spunând: El va trece la stăpânul său Saul, spre primejdia capetelor noastre.
20 Da: ibidi da buhagilaloba, Ma: na: se fi dunu da ema madelai ilia dio da A: dana, Yosaba: de, Yidaia: le, Maigele, Yosaba: de, Ilaihu amola Silidai. Musa: , ilia huluane afae afae da Ma: na: se soge ganodini dadi gagui dunu 1,000 agoane ouligisu.
Mergând la Țiclag, acolo au trecut la el din Manase: Adnah și Iozabad și Iediael și Mihail și Iozabad și Elihu și Țiltai, căpeteniile miilor care erau din Manase.
21 Ilia da Da: ibidi ea dadi gagui dunuma ouligisu hawa: hamosu. Bai ili huluane da medenegini dadawa: su dadi gagui dunu galu. Fa: no, ili da Isala: ili dadi gagui wa: i amo ganodini ouligisu hou hamonanu.
Și l-au ajutat pe David împotriva cetei jefuitorilor, fiindcă ei erau toți războinici viteji și erau căpetenii în oștire.
22 Gadenene eso huluane, dunu eno bagohame da Da: ibidi ea dadi gagui wa: i ilima madelasu. Amaiba: le, ea dadi gagui wa: i da hedolowane bagadedafa ba: i.
Fiindcă în acel timp, zi de zi, veneau la David să îl ajute, până când a ajuns o mare oștire, precum oștirea lui Dumnezeu.
23 Da: ibidi da Hibalone moilaiga esaloba, dadi gagui noga: le gegesu adoba: i dunu bagohame da ema madelai. Ilia da Da: ibidi fuli gala: le, Solo ea hina bagade sogebi lama: ne, fidimusa: ilegei. Bai Hina Gode da Da: ibidi hina bagade hamoma: ne ilegele sia: i. Ilia idi da: - Yuda fi - 6,800 dadi gagui dunu. Ilia da da: igene ga: su ibi amola goge agei gegemusa: medenegi dadawa: su dunu esalu. Simione fi- 7,100 gegesu noga: le adoba: i dunu. Lifai fi- 4,600 dadi gagui dunu: Yihoiada (Elane egaga fi dunu) ema fa: no bobogesu dunu - 3,600 agoane. Sa: idoge (noga: idafa gegesu ayeligi dunu) amo ea sosogo fi dunu - ouligisu dunu 22 agoane. Bediamini fi (Solo ea fidafa) - dunu 3,000 agoane (Bediamini fi bagohame da Solo hame hagai) Ifala: ime fi- dunu 20,800 agoane (ilia da ilia fi ganodini mimogo dunu ba: i) Guma: dini Ma: na: se fi- dunu 18,000 agoane (ilia da Da: ibidi hina bagade hamoma: ne ilegei) Isaga fi- ouligisu dunu 200 agoane amola ilima fa: no bobogesu dunu (amo ouligisu dunu da Isala: ili fi ilia fa: no hamomu hou bagadewane dawa: digi) Sebiulane fi- dunu 50,000 agoane (ilia da Da: ibidima noga: le madelai amola gegesu liligi huluane amoga gegemusa: momagele esalu) Na: fadalai fi- ouligisu dunu 1,000 agoane amola ilima fa: no bobogesu dunu 37,000 agoane. Huluane da goge agei amola da: igene ga: su gagui.) Da: ne fi- dunu 28,600 agoane. Huluane da gegemusa: adoba: i dagoi. A: sie fi- dunu 40,000 agoane. Ilia huluane da gegemusa: momagele esalu. Liubene fi, Ga: de fi amola Gusudili Ma: na: se fi - dunu 120,000 agoane. Ilia huluane da gegesu liligi huluane amoga gegemusa: ado ba: i dagoi, amola gegemusa: momagele esalu.
Și acestea sunt numerele cetelor gata înarmate de război care au venit la David în Hebron, pentru a întoarce împărăția lui Saul la David, conform cuvântului DOMNULUI.
Copiii lui Iuda care purtau scut și suliță erau șase mii opt sute, gata înarmați de război.
Dintre copiii lui Simeon, războinici viteji gata pentru război, șapte mii o sută.
Dintre copiii lui Levi patru mii șase sute.
Și Iehoiada era conducătorul aaroniților și cu el erau trei mii șapte sute;
Și Țadoc, un tânăr, războinic viteaz; și din casa tatălui său, douăzeci și două de căpetenii.
Și dintre copiii lui Beniamin, rudele lui Saul, trei mii, căci până atunci cea mai mare parte dintre ei ținuseră parte casei lui Saul.
Și dintre copiii lui Efraim douăzeci de mii opt sute, războinici viteji, faimoși din casa părinților lor.
Și din jumătatea tribului lui Manase, optsprezece mii, care erau chemați pe nume să vină să facă pe David împărat.
Și dintre copiii lui Isahar, care aveau înțelegerea timpurilor, pentru a cunoaște ce avea Israel de făcut; capii lor erau două sute; și toți frații lor erau la porunca lor.
Din Zabulon, cei care au pornit la bătălie, deprinși la război, cu toate uneltele de război, cincizeci de mii, care puteau sta umăr la umăr, nu aveau inima împărțită.
Și din Neftali, o mie de căpetenii, și împreună cu ei, treizeci și șapte de mii, cu scut și suliță.
Și dintre daniți, deprinși la război, douăzeci și opt de mii șase sute.
Și din Așer, cei care au pornit la bătălie, deprinși la război, patruzeci de mii.
Și de partea cealaltă a Iordanului, dintre rubeniți și gadiți și din jumătatea tribului lui Manase, cu tot felul de unelte de război pentru bătălie, o sută douăzeci de mii.
38 Amo dadi gagui dunu huluane da Da: ibidi amo Isala: ili fi huluane ilia hina bagade hamoma: ne, dafawane dawa: i galu. Ilia da gegemusa: momagele, Hibalone moilaiga misi. Amola Isala: ili dunu eno huluane da asigi dawa: su afadafa hamone, Da: ibidi hina bagade hamoma: ne dawa: i.
Toți acești bărbați de război, care puteau sta umăr la umăr, au venit cu toată inima la Hebron, pentru a-l face pe David împărat peste tot Israelul; și de asemenea tot restul Israelului erau într-o singură inimă pentru a-l face pe David împărat.
39 Ilia da Hibalone moilaiga doaga: le, Da: ibidima gilisili eso udiana lolo nabe hamoi. Ilia da ha: i manu amo ilia fi dunu da ilima ima: ne momagei, amo hahawane mai.
Și acolo au fost cu David trei zile, mâncând și bând; fiindcă frații lor le pregătiseră.
40 Ilia sedaga esalu fi dunu (gafi amo Isaga, Sebiulane amola Na: fadalai) amola gadenene fi dunu da dougi, ga: mele, miule amola bulamagau bagohame oule misi. Ilia bulamagau ilia baligi da: iya ligisili, ilia falaua, figi fage, hafoga: i waini fage, waini hano amola olife susuligi gaguli misi. Amola ilia da sibi amola bulamagau medole gobele manusa: oule misi. Isala: ili soge huluane ganodini, dunu da hahawane bagadeba: le, agoane hamosu.
Mai mult, cei care erau aproape de ei, spre Isahar și Zabulon și Neftali, au adus pâine pe măgari și pe cămile și pe catâri și pe boi și carne, mâncare, turte de smochine și grămezi de stafide și vin și untdelemn și boi și oi din abundență, fiindcă era bucurie în Israel.

< 1 Hou Olelesu 12 >