< 1 Hou Olelesu 10 >

1 Filisidini dunu da Giliboua Goumia, Isala: ili dunuma gegei. Isala: ili dunu bagohame da amogawi fane lelegei dagoi ba: i. Eno Isala: ili dunu huluane, Solo amola eagofelali amola da hobea: i.
茲にペリシテ人イスラエルと戰ひけるがイスラエルの人々はペリシテ人の前より逃げギルボア山に殺されて倒れたり
2 Be Filisidini da ilima se bobogele, baligia aligi. Ilia da Solo eagofelali udiana amo Yonada: ne amola Abinada: be amola Ma: legisioua amolali fane lelegei.
ペリシテ人はサウルとその子等を追撃しかしてペリシテ人サウルの子ヨナタン、アビナダブおよびマルキシユアを殺せり
3 Gegesu bagade da Solo sisiga: le disi ba: i. Solo da ha lai ilia dadiga sasanone bagadedafa fofa: ginisi ba: i.
斯その戰闘烈しうしてサウルにおし迫り射手の者等つひにサウルに追つきければサウルは射手の者等のために惱めり
4 E da goi ayeligi amo da ea gegesu liligi gaguli ahoasu, ema amane sia: i, “Amo Gode hame dawa: Filisidini dunu da nama hidale haboseselalu fane legesa: besa: le, dia gegesu gobihei duga: le gadole, na fane legema.” Be goi ayeligi da baligili beda: iba: le, agoane hame hamoi. Amaiba: le Solo da hi gegesu gobihei lale, amo da: iya hi gobele soma: ne dia heda: i.
サウル是におひてその武器を執る者に言けるは汝の劍をぬき其をもて我を刺せ恐らくはこの割禮なき者等きたりて我を辱しめんと然るにその武器を執る者痛くおそれて肯はざりければサウルすなはちその劍をとりてその上に伏たり
5 Goi ayeligi da Solo bogoi dagoi ba: loba, e amolawane da hi gegesu gobihei lale, amo da: iya hi gobele soma: ne dia heda: le, Solo ela galu bogoi.
武器を執る者サウルの死たるを見て己もまた劍の上に伏て死り
6 Solo amola egefelali udiana amola amo goi ayeligi da agoaiwane ili galu bogoi. Amo esoha, Solo ea sosogo dunu huluanedafa da bogogia: i.
斯サウルとその三人の子等およびその家族みな共に死り
7 Isala: ili dunu huluane da Yeseliele Fago na: iyadodili esalu, amola Yodane Hano amoga gusudili esalu, ilia da Isala: ili dadi gagui wa: i da hobea: i amola Solo amola eagofelali da fane legei dagoi - amo sia: nababeba: le, ilia moilai huluane yolesili, hobea: i dagoi. Amalalu, Filisidini dunu da ilia moilaiga misini, amo ganodini gesowale fifi lai.
谷に居るイスラエルの人々みな彼らの逃るを見またサウルとその子等の死るを見てその邑々を棄て逃ければペリシテ人來りてその中に住り
8 Gegenanu fa: no, ayawane, Filisidini dunu da bogogia: i dunu ilia da: iga liligi gigisa: la misi. Ilia Solo amola egefelali udiana ilia bogoi da: i hodo Giliboua Goumia dialebe ba: i.
明る日ペリシテ人殺されたる者を剥んとて來りサウルとその子等のギルボア山にたふれをるを見
9 Ilia da Solo ea dialuma damuni fasili, ea da: igene ga: su amo gisa: le fasi. Amalalu, ilia da sia: adola ahoasu dunu ilima Solo ea dialuma amola da: igene ga: su gaguiwane, amo hahawane sia: ilia ogogosu ‘gode’ amola Filisidini dunu huluane ilima sisia: lama: ne asunasi.
すなはちサウルを剥てその首とその鎧甲を取りペリシテの國の四方に人を遣はしてこの事をその偶像と民に告しめ
10 Amalalu, ilia da Solo ea gegesu liligi amo ilia ogogosu ‘gode’ amo ilia debolo diasua amo ganodini sali. Amola ilia da Solo ea dialuma amo ilia ogogosu ‘gode’ Da: igone ea debolo diasu ganodini gosagisi.
しかしてかれが鎧甲をその神の室に蔵め彼が首をダゴンの宮に釘けたり
11 Ya: ibesie moilai (Gilia: de soge ganodini) amo dunu da Filisidini dunu da amo hou hamoi nababeba: le,
茲にペリシテ人がサウルになしたる事ことごとくヤベシギレアデ中に聞えければ
12 ilia baligili gesa: i dunu da muni asili, mogodigili lala hadigi, Bedesia: ne amoga doaga: i. Ilia da Solo amola eagofelali ilia da: i hodo, Ya: ibesie amoga bu gaguli asili, ‘ouge’ ifa haguha uli dogone sasali. Ilia da ha: i mae nawane, eso fesuale ouesalu.
勇士等みな起りサウルの體とその子等の體とを奪ひ取てこれをヤベシに持きたりヤベシの橡樹の下にその骨を葬りて七日のあひだ斷食せり
13 Solo da Hina Godema noga: le hame fa: no bobogeiba: le, bogoi dagoi. E da Hina Gode Ea hamoma: ne sia: i nabawane hame hamosu. E da gesami dasu ea hou agoane, ea hamoma: ne logo hogomusa: , bogoi dunu ilia a: silibuma sia: sa: imusa: dawa: i.
斯サウルはヱホバにむかひて犯せし罪のために死たり即ち彼はヱホバの言を守らすまた憑鬼者に問ことを爲して
14 E da Hina Gode Ea olelesu hame hogoi. Amaiba: le, Hina Gode da e fane legele, Isala: ili ouligisu hou amo Yesi ea mano Da: ibidima i.
ヱホバに問ことをせざりしなり是をもてヱホバかれを殺しその國を移してヱツサイの子ダビデに與へたまへり

< 1 Hou Olelesu 10 >