< 1 Timoteori 2 >
1 Exhortatzen aut bada gauça gucién aitzinetic eguin ditecen requestác, othoitzeac, supplicationeac, eta remerciamenduac guiçon guciacgatic:
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
2 Regueacgatic, eta dignitatetan diraden guciacgatic, vicitze baquezcoa eta emea eraman deçagunçát pietate eta honestate gucirequin.
for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
3 Ecen haur gauça ona eta atseguinetacoa duc Iainco gure Saluadorearen aitzinean,
This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 Ceinec nahi baitu gende guciac salua ditecen, eta eguiaren eçagutzera ethor ditecen.
who willeth that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth.
5 Ecen Iaincobat duc eta arartecobat Iaincoaren eta guiçonén artean, Iesus Christ guiçon eguinic:
For there is one God, one mediator also between God and men, [himself] man, Christ Jesus,
6 Ceinec bere burua eman vkan baitu rançoinetan guciacgatic: testimoniage içateco bere demborán:
who gave himself a ransom for all; the testimony [to be borne] in its own times;
7 Ceinen publicaçale eta Apostolu ni ordenatu içan bainaiz (eguia cioat Christean etzioat gueçurric) Gentilén Doctor federequin eta eguiarequin.
whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Nahi diat bada guiçonéc othoitz daguiten leku orotan escuac chahuric altchatzen dituztelaric hira eta questione gaberic.
I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
9 Halaber emazteac-ere abillamendu honestez ahalquerequin eta modestiarequin acotra ditecen, ez bilo içurtzez, edo vrrhez edo perlaz, edo abillamendu soberanciatacoz:
In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
10 Baina (emazte Iaincoaren cerbitzatzez professione eguiten duteney dagoten beçala) obra onez.
but (which becometh women professing godliness) through good works.
11 Emazteac silentiorequin ikas beça suiectione gucirequin.
Let a woman learn in quietness with all subjection.
12 Ecen emazteari iracastea, eztiarocat permetitzen, ezeta guiçonaren gainean authoritatez vsatzea, baina den silentiotan.
But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
13 Ecen Adam lehenic formatu içan duc, guero Eua.
For Adam was first formed, then Eve;
14 Eta Adam eztuc seducitu içan, baina emaztea reducitu içanic, transgressionearen causa içan duc.
and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
15 Baina saluatua içanen duc haour engendratzez, baldin egon badadi fedean, eta dilectionean, eta sanctificationean modestiarequin.
but she shall be saved through the childbearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.