< Nangen Nob Tomange 21 >

1 kambo nya yalkang kange ciyeri nyon doken mor nabire mwenge nyon ta nure cinanlor koceu. Celfini la nyon lam Rodusa, wi la nyon yaken cinan loro Batara.
ויהי כאשר נפרדנו מהם ונרד באניה ונבוא דרך ישרה אל קוס וממחרת אל רודוס ומשם אל פטרה׃
2 Kambo nyo fiya nabire mwenge yab ken ti Phoenicia, la nyon doken.
שם מצאנו אניה עברת אל פינוקיא ונרד בה ונעבר׃
3 Kambo nyon tou kibru tiyeu, nyon dubom kan ko mokenyeu, nyon mer dor Suriya, nyo yira cinan lorp Taya, wori nabire mwenge a cer kulen cero wi.
ונרא את פני קפרוס ונעזבנה לשמאל ונעבר אל סוריא ונגיע אל צור כי שמה יוציאו את מעמסת האניה׃
4 Kambo nyo fiya bibei tomange, la nyo yiwi kume niber, la bibei tomange yii Bulus, ki yuwa tangbe yare wursalima.
ונמצא את התלמידים ונשב שם שבעת ימים והם אמרו אל פולוס על פי הרוח לבלתי עלות ירושלים׃
5 Bwiko kumetinen nyon yoten kang yam nyon bo min. gwam ciye kange natub ci bo kange bibeiyo lociyeu cin yo nyo bwim cinan lor. Co la nya cung cungi kong caji nyo kwob dilo.
ויהי אחרי מלאת לנו הימים האלה ונצא ללכת לדרכנו וילוו אתנו כלם עם נשיהם ועם טפם עד מחוץ לעיר ונכרע על ברכינו על חוף הים ונתפלל׃
6 Nya ne kang na cungme kange ci. La nyon doken nabire mwenge, ci kange natub cibo cin yilaken lo.
ונברך איש את רעהו ונעל אל האניה והמה שבו איש לביתו׃
7 Kambo nyo dim yim nyembo taya di nyon lam talamaya. La wi, nyo yar kan kange kebnyebo nya da kume win kange ci.
ואנחנו כלינו את דרך הים ונרד מצור אל עכו ונשאל לשלום האחים ונשב אתם יום אחד׃
8 Celfini nyon kweni nyon cuu kaisariya. nyo donken lo Philip be nine fulen ker tiye, win mor nobe nibereu, nyon yii kange co.
וממחרת נסענו פולוס ואשר אתו ונבא אל קסרין ונלך אל בית פילפוס המבשר אשר הוא אחד מן השבעה ונשב עמו׃
9 La nii wo wiki bibeyo na'ar, bibutob wo tok ker dukumer tiyeu.
ולו היו ארבע בנות בתולות מתנבאות׃
10 Kambo nyo yii wi kumeni biduwareri, kange nii dukume bou mor Yahudawa den cero Agabus.
ויהי בהיותנו שם ימים רבים וירד נביא אחד מיהודה ושמו אגבוס׃
11 Bou nyi nen tuu dak Bulus ko, la bwam nace kange kange ceko, la co toki, yuwa tangbe kwamako toki, nyo Yahudawa a bwa nii dakkewo tiye, la ci an neken cho kang nob kumtacile.
ויבא אצלנו ויקח את אזור פולוס ויאסר בו את ידיו ואת רגליו ויאמר כה אמר רוח הקדש ככה יאסרו היהודים בירושלים את האיש אשר לו האזור הזה ויסגירהו בידי הגוים׃
12 Kambo nya nuwa dikero buro di, nyo kange nubo yim wiyeu ken Bulus a yare wursalima.
ויהי כאשר שמענו את זאת ונבקש ממנו אנחנו ואנשי המקום אשר לא יעלה ירושלים׃
13 La Bulus yici, ye kom matiye, ko ci wuyeti kom kimen bikwan nertiye? La min ciya kebo ka bwaka, la nan bwiyam wursalima, ki den “Teluwe” Yesu.
ויען פולוס ויאמר מה לכם אשר תבכו ותשברו לבבי כי נכון אנכי לא לבד להאסר כי גם למות בירושלים על שם ישוע האדון׃
14 Kambo Bulus mani a ciyatiyeri, nyon dubom ci ka wiyeko, la nyon toki, dike Teluwe cuitiye a ma nyo.
ולא אבה שמע ונרף ממנו לאמר רצון יהוה יעשה׃
15 Kambo kumeni wo nyon tu cuayelyeu, nyon kwiker wursalima.
ואחרי הימים האלה נשאנו את כלינו ונעל ירושלים׃
16 Kangem bibei tomange kaisariya cin bou kange nii ci choti ki Mnason, nii kubru, ni yuloka kabo, wuri nya yiiti kange ceu.
וילכו אתנו גם תלמידים מקסרין ויביאו אתנו ללון בבית איש כתי ושמו מנסון והוא תלמיד ישן׃
17 Kambo nya lam wursalima di, kebyebo nyo ki fuwor nerer.
ויהי כבאנו ירושלים ויקבלו אתנו האחים בשמחה׃
18 Celfini ceri, Bulus ya kange nyo fintano Bitrus wiyeu, nubo durco wi gwam.
וממחרת היום נכנס פולוס עמנו אל יעקב ויבאו שמה כל הזקנים׃
19 Kambo cha yarum ciyeri, la con yii ki winti dike kwama mani mor nubo yim kumtacileu, ki nangen cero.
וישאלם לשלום ויספר אחת לאחת את אשר עשה האלהים לגוים בשרותו׃
20 Kambo ci nuwa di cin duktang kwama la cin yii co mon to yii be mbo bikaten kilam wo ne bilenker kange Yesu mor Yafudawa, na cin bwangten werfunero.
וישמעו ויהללו את האלהים ויאמרו אליו הנך ראה אחינו כמה רבבות יהודים באו להאמין וכלם מקנאים לתורה׃
21 La cin yii dor mwer, mo merang yahudaa yim tiber nob kumtacileu ci cutang ker Musa ro wi, la mun yi ci abiyetende lar bibeyero, ci a bwangten de dambo carko.
והם שמעו עליך שמועה כי תלמד את כל היהודים אשר בקרב הגוים לסור ממשה באמרך כי אין עליהם למול את בניהם וללכת בחקות התורה׃
22 Ye bama tiye? bicom ci an nuwa mon bou.
ועתה מה לעשות הנה האסף יאסף המון העם כי ישמעו כי באת׃
23 Na cori ma dike nyo yi nentiyeu, nubo na'ar wi yinen wo tum nure.
לכן עשה זאת אפוא אשר נאמר אליך׃
24 Yaken kange nubo buro na nirum dor mwero kange ci na ya cinen dike a ta'a tiyeu, na ci carum dor cero. La nubo gwam an nyimom kero ci tok ti dor mwerue cierke. Ci an nyumom mon nii mo bwangten werfuner tiye.
הנה יש אתנו ארבעה אנשים אשר נדר עליהם אתם קח לך והטהר אתם ושלם ההוצאות בעדם למען אשר יגלחו את ראשם וידעו כלם כי שמועת שוא שמעו עליך וכי אתה בעצמך מתהלך בחקות התורה׃
25 Dor nubo kumtacileu buro ne bilenkereu, nyon mulang cinen, nyon yici kero ki nyial, cia cokum dor cero, ki kulen do ci wab fulen do wiyeu. kange bwiyale, kange dike kwamiye, kange burotum.
ועל דבר המאמינים בגוים כתבנו וגזרנו אשר לא ישמרו דבר מאלה רק להשמר מזבחי אלילים ומן הדם ומבשר הנחנק ומן הזנות׃
26 la Bulus tuu nubo, celfini con nirum dor cero kange ci, la cin yaken kuu wabe, na co yici dii ka kume nirka ciyeko. Co diye neka luma ko a ne ci tieyu.
ויקח פולוס את האנשים ויטהר אתם וממחרת בא אל המקדש ויגד כי מלאו ימי טהרתם עד כי הקרב קרבן כל אחד מהם׃
27 Kambo kumeni niber kiyan dimeu, Yhudawa buro Asiya to Bulus ku wabe, la cin bol nubo mwerkangum meu na tamco.
ויהי כאשר קרבו שבעת הימים לכלות והיהודים אשר מאסיא ראו אתו במקדש ויעוררו את כל ההמון וישלחו בו את ידיהם׃
28 Ci kwabang diroti nubo Israila ki tikang nyo won co nii wo merang nubo minti fiye gwammeu, dike ma kiyeti kange nubeu. werfuner, kange fiye wuro kebo kawo, la con bou ki Helenawa mor kuu wabe, la con yayamfiye cakcake wo.
ויצעקו לאמר אנשי ישראל עזרו זה הוא האיש המלמד את כל אדם אשר בכל הארץ סרה על העם הזה ועל התורה ועל המקום הזה וגם הביא אל המקדש אנשים יונים ויחלל את המקום הקדוש הזה׃
29 wori cin to Bulus wi kange Tarifima kange Bulus mor cinan lor ci kwati ki neer kange con bou ciko mor kuu wabe.
כי היו ראים את טרופימוס האפסי בעיר אתו ויחשבו כי פולוס הביא אתו אל המקדש׃
30 La cinan loro a yilam ki dike, la nubo cwakang wari ya cin tam Bulus. cin kuuken co kuu wabe kale, la cin mangang yilokoti.
ותהם כל העיר וירץ העם ויקבץ ויאחזו את פולוס וימשכהו אל מחוץ למקדש ופתאם סגרו הדלתות׃
31 Kambo ci cuiti na ci twalum ceri, fulen kwi lam niin dur nob kwenebo yico wursalima nubo cua tai ki kwalkanka ke.
והמה מבקשים להמיתו והשמועה באה אל שר האלף של הגדוד כי כל ירושלים נבוכה׃
32 La Con tuu nenkwanebo kange nob bikwanebo cin cuu yiranken fiye nubo wiyeu. Kambo nubo to ni dur kwenebori, la cin dubom buka Bulus ce ko.
וימהר ויקח אתו אנשי צבא ושרי מאות וירץ אליהם ויהי כראותם את שר האלף ואת אנשי הצבא ויחדלו מהכות את פולוס׃
33 La nii dur nob kwenebo yan lam tau Bulus, ki kom bwanco ki dukako yob. la cin me co ye mwa mane.
ויגש שר האלף ויחזק בו ויצו לאסרו בנחשתים וישאל מי הוא זה ומה עשה׃
34 Kangem mor nubo mwerumeu, tok keroti ki dimen. kambo nii durko kwenebo mani nyom bilenker tiyeri, la con toki ki a yaken ki Bulus fiye nangene.
ויענו מן העם אלה בכה ואלה בכה ולא יכל לדעת מאומה אל נכון מרב השאון ויצו להוליכו אל המצד׃
35 Kambo ci lam kwikari nob kwenebo tum co ker kwalkikwalki.
ויהי כבואו עד המעלות וישאהו אנשי הצבא מפני חמת העם׃
36 La nubo ducce bwangten kwabang tiki dir a twalum co.
כי עם רב הלך אחריו והם צעקים ואמרים הסר אתו׃
37 Kambo Bulus darom na lam fiye nangeneri con yi nii dur cero ki man fiya nure nan yii nen ker ka? nii dur ko me co, moki tokum ki Helenaciya ka?
וכאשר הקריב פולוס להאסף אל המצד אמר אל שר האלף התניח לי לדבר אליך דבר ויאמר הידעת יונית׃
38 Mwa kebo bwe masare wo kuma cum bwiye mo ter mwer kanka duwek nobek, mo tu nubo bikate na'ar mwa cuu ciko kiya?
האם אינך המצרי אשר לפני הימים האלה העיר מרד והוציא המדברה ארבעת אלפים אנשי דמים׃
39 La Bulus ki min BaIsraile cinan loro Tarsus mor Cilicia min bwe bitine cinan loro dur. Ciyamen nan tokker kange nubowo.
ויאמר פולוס איש יהודי אנכי מטרסוס בן עיר קיליקיא אשר איננה בלי שם ועתה אשאלה מאתך הניחה לי לדבר אל העם׃
40 Kambo nii dur ko neco nure di, Bulus kenti dor fiye fuwa naa kung ken kang ceko dii wo nung ti cia kumangumeu, kambo fiye tam cineri, Bulus yi ci kero ki Ibraniyanci.
וינח לו ויעמד פולוס על המעלות הניף ידו אל העם ותהי דממה רבה וידבר בלשון עברית ויאמר׃

< Nangen Nob Tomange 21 >