< 1 Timoti 2 >
1 Nyo ki kaba, mi kenti a maken ka kange dilo, kange maka kini dor nober gwam kange neka buka kange dor nobo gwam.
Ti raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano domande, suppliche, preghiere e ringraziamenti per tutti gli uomini,
2 Dor liyabe kange nobo tam ki nobe, dor yim lumam kange kwarce mor Kwama kange yorka.
per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo trascorrere una vita calma e tranquilla con tutta pietà e dignità.
3 Wuro yori kabo kange yoka kabum Kwama nii fuloka be.
Questa è una cosa bella e gradita al cospetto di Dio, nostro salvatore,
4 Ci cwi ti na nobo gwam fiya fuloka naci nyimom bilenke.
il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e arrivino alla conoscenza della verità.
5 Wori Kwama wiin kange wo tiber nii kange Kwama, nii wo Almaciya Yecu.
Uno solo, infatti, è Dio e uno solo il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù,
6 Cin neken dorcer fanka ki nobo gwam, dor warke ki dong donge kene.
che ha dato se stesso in riscatto per tutti. Questa testimonianza egli l'ha data nei tempi stabiliti,
7 Ki kero wo, cin dok ye moki bwimi, ma yilam nii tokka fulen kere kange nii tomange. Bilenke ma tok tiye. kebo cwerke ma tok tiye. Ma nii merangka ki nobo kumtacile mor bilenker kange ciyaka.
e di essa io sono stato fatto banditore e apostolo - dico la verità, non mentisco -, maestro dei pagani nella fede e nella verità.
8 Nyo ma cwitiye, nabarubo fiye gwam ciya kwob dilo take ciya kung kang ceko wucake kebo ki funer kange kwobkanka.
Voglio dunque che gli uomini preghino, dovunque si trovino, alzando al cielo mani pure senza ira e senza contese.
9 Nyo tak ma cwiti natubo ciya du kwilendow datenne, kange bwayilendo datenne, kange taka duwe, ciya yilare nobo ma dorti ki mwine, kange kwilendo ki kyemere.
Alla stessa maniera facciano le donne, con abiti decenti, adornandosi di pudore e riservatezza, non di trecce e ornamenti d'oro, di perle o di vesti sontuose,
10 Ma cwiti ciya du kwilendo da natubo ya yamti mor Kwama be fiye nangendo ken.
ma di opere buone, come conviene a donne che fanno professione di pietà.
11 Nawiye a merangi mor taka duwe kange yiber duwer mor diker gwam.
La donna impari in silenzio, con tutta sottomissione.
12 Ma ciyabo nawiye a merangi kaka ca nung bi kwan dor bwayile, di ca yii mor taka duwek.
Non concedo a nessuna donna di insegnare, né di dettare legge all'uomo; piuttosto se ne stia in atteggiamento tranquillo.
13 Adamu cii ter fwelkake nyimde Hawwa'u.
Perché prima è stato formato Adamo e poi Eva;
14 Kebo Adamu cii bole dila nawiye cii bole, wo yarken bwirangke.
e non fu Adamo ad essere ingannato, ma fu la donna che, ingannata, si rese colpevole di trasgressione.
15 Nyo duwal ca tin fiya fuloka fiye boka bi beiyek, tano cii tam nur bilenke kange cwika, kange wucakke, kange nero yor yore ri.
Essa potrà essere salvata partorendo figli, a condizione di perseverare nella fede, nella carità e nella santificazione, con modestia.