< 1 John 4 >
1 tano nyo nob cwi ka miko kom ciyere kange yuwa tangbe no nyori kom cuwa yuwa tanngbeko kom nyimom no kwama ceri la nyo nob dukkumecwer ducce wifo mwor kalewo
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
2 nyokak nyimom yuwa tongbako gwam ciya kange kiritti Almaciya bou mworon bwiyeri na kwama ce
By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
3 no nyori yuwa tangbako ciya bo kange keritti kobo na kwamace, co yuwa tangbako, wo ko kange Almaciya kom nuwa wi botiye, kweri bi yeken wifo mwor kalewo
and every spirit who does not confess Jesus is not of God; and this is that of the antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.
4 kom bi beiyo curou nob kwama nine, kweri kom cam kaba diye bwiye” niworu fwer kumereu lawuro fo kalewo bidiwiyer
You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world.
5 ci na kalece dige ci toktiyeu na kalece, yilo kaleu nuwa citi
They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
6 nyo na kwama ce, gwam ni wo nyimom kwama nurang yoti wuro kebo na kwama cemani nuwarang yoti co fiye nyo nyimom yuwa tangba keni kange yuwa tangba cwerke
We are of God. He who knows God listens to us. He who is not of God does not listen to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 nob cwika mikko bi cwi butibi dila na kwama ce wono ki cwikadi ci bo cedi kino firen kwama, dila con nyimom kwama
Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God, and knows God.
8 ni wo man ki cwi ka cwibo kwama niworo nyombo kwama, dila kwama cwika, nyo more ce ci cwika kwama cwika, nyo morece ci cwika kwama,
He who does not love does not know God, for God is love.
9 binene kwama tomu bibwece wo nyo wine fo kalewo dige bwiye nabi bu wi cimen
By this God's love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.
10 nyo wi more curo cwika wi kebo bo bi cwi kwama dila kwama cwibe co tomu bi bweco na cok binen bwirangker lero
In this is love, not that we have loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
11 nob cwika miko kambo kwama bi langbo nyowe daten bilang butibi
Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
12 ni kange mani wo tom kwama wiye no bi cwiti bwitibiri kwama yimwi more be, dila cwika wi nyimom morebe,
No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
13 cofiye ba nyimom ti ciki no morebe co keneu co ki no morebe dige bwiyeu naco bo yuwa cekko
By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 bin tom bin ne bilengke biki kwama bi bwece, na yilam nii fuloka kale
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
15 gwam niwo ciya kiritti bi bwe kwama ri kwama yim morece co kene co mwor kwama
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
16 bin nyimom bin ne bilengke cwi ka kwama woru mabinen tiye, kwama cwika, wa yim mwor cwikari yim mwor cwika kwama, kwama la yim mworece
We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
17 nyo no wurori cwika kwama fiyam fiye yime tiber kumet nakom yimki nyomka kambo ken kibi diye warka, kambo co no curo nyie, bona curoken wimwor kalewo
In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.
18 twai mani mwor cwika la cwika kendo bouti ki twai, dige bwiye twaiyo ken kange warka dila niwo ki twaiyeu manki cwika ko ken
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.
19 bi cwi bileng lati dige bwiye kwama ten maka cwika beke
We love, because he first loved us.
20 no nika tok ki ci cwi kwama tiri la ci ko kecetiri nii cwerke, tano niwo cwibo kece wuroci totiyeri, mani ce cwikwama wuro mani cototiyeti
If anyone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
21 wuro co kero nyo cike ci mone, gwam niwo cwi kwama tiye tam nyo ca bilang yice,
This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.