< 1 Korontiyawa 16 >

1 La naweu ker merangka nob kwamabo wucakeu, kambo mayi ku wabiti kwama Galatiya kom manyo.
ଜିଉଦାର୍‌ ଦଃର୍ମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଦାନ୍‌ ଦେଉଁକେ ଜଃନ୍‌କଃରି ମୁୟ୍‌ଁ ଗାଲାତିର୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିମଃନ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃରିରିଲେ, ତୁମିମଃନ୍‌ ହେଁ ସେନ୍ କଃରା ।
2 Ki kume kaba wo kume nibereceu. Kwarub kume kayo dikerti, a tiyoi dong dong dolka kumek. kom manyo dila tano bouri kabita murang dikerti
ମୁୟ୍‌ଁ ଗଃଲେକ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ଦାନ୍‌ ମାଗ୍‌ତାର୍‌ ଲଳା ନଃହେଳେ, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ହଃତି ରୟ୍‌ବାର୍‌ ଦିନ୍ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ କାମାଉଣିର୍‌ ସୁବିଦା ହଃର୍‌କାରେ ଅଃଳକ୍‌ ଅଃଳକ୍‌ ଜଃମା କଃରି ବିନେ ସଃଙ୍ଗାଉଆ ।
3 tawon bouri birombo kom ciya kange cheu man neci tomange bifumer naci yaken chiko wursalima.
ଆର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଆୟ୍‌ଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌ ପରିକ୍ୟାୟ୍‌ ଜିଣି ଆଚ୍‌ତି ବଃଲି ମଃନେ କଃରାସ୍‌, ମୁୟ୍‌ଁ ସେ ମଃନ୍‌କେ ଚିଟି ଦଃୟ୍‌ ଜିରୁସାଲମେ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ଦିଲାର୍‌ ଦାନ୍‌ ନେଉଁକେ ହଃଟାୟ୍‌ନ୍ଦ୍ ।
4 Na nyi non daten mokeneu in yakendi, laci yaken wari kange mo.
ଆରେକ୍‌ ଜଦି ମୁୟ୍‌ଁ ଜାତାର୍‌ ଲଳା ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌, ସେମଃନ୍ ମର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜାତି ।
5 Manbou kumen kambo matiyangi Makidoniyari, wori mantinyagi Makidoniya.
ମଃତର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ମାକିଦନିଆ ଅୟ୍‌ ଗଃଲାହଃଚେ, ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ହାକ୍‌ ଆସିନ୍ଦ୍‌, ବଃଲେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ମାକିଦନିଆ ଅୟ୍‌ ଜାୟ୍‌ନ୍ଦ୍
6 kangeri matin yim wi biduwar kangeri manten miyelak wi kange kom nakom tikang ye kange yammimbo, fiye mi yakenti wiyeu, gwam.
ଆର୍‌ ଅଃଉଁହାର୍ଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ କଃତିଦିନ୍‌ ରଃୟ୍‌ନ୍ଦ୍ ସିତ୍‌ ହଃଦ୍‌ନା ରଃୟ୍‌ନ୍ଦ୍ ବଃଲି ବାବୁଲେ, ସେତାକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଜେଣେ ଗଃଲେକ୍‌ ହେଁ ତୁମିମଃନ୍‌ ମକେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃରୁ ହାରାସ୍‌ ।
7 Ma cwibon tokom kumeni biduwar. Micwitin tuu kumeni kange kom tano Tee kwama ciyari.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇ ତର୍‌ ଜାତାବଃଳ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବେଟ୍‌ଗାଟ୍‌ ଅଃଉଁକେ ମଃନ୍‌କଃରୁଲେ, ବଃଲେକ୍‌ ମାପ୍ରୁ ରେଉଁକ୍‌ ଦିଲେକ୍‌ ତଃବେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବୁତେକ୍‌ ବିନ୍ ରେଉଁକେ ଆସା କଃରୁଲେ ।
8 Dila manti Afisus in lam kume fentakos.
ମଃତର୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ପେଣ୍ଟିକସ୍ଟ୍‌ ହଃର୍ବାର୍‌ ଦିନ୍ ହଃତେକ୍‌ ଏପିସିଏ ରଃୟ୍‌ନ୍ଦ୍;
9 La cin wommen nyiloko kuyakuyau nob kiyebo wi ducce tak.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମର୍‌ ବିରଦି ମଃନ୍‌ ଗାଦେକ୍‌ ରିଲେକ୍‌ ହେଁ, ହଃଳ୍‌ ହାଉତା କାମ୍‌ କଃରୁକେ, ମର୍‌ଗିନେ ଅସାର୍‌ ଦୁଆର୍‌ ଉଗାଳା ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
10 Kambo Timoti ou yafi fulang ka more kumeri, kambo nagen Teluwe cimati nawo ni matiyeu.
ଜଦି ତିମତି ଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ତଃବେ ଜଃନ୍‌କଃରି ନଃଡିରିକଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ସେତାର୍‌ ଗିନେ ଦିଆନ୍‌ କଃରା କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ଜଃନ୍‌କାର୍‌ ସେ ହେଁ ସେନ୍‌କାର୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ କାମ୍‌ କଃରୁଲା ।
11 Kange a cwekancore. Komti kanco mor yamece kinero fuwor, naci yilam minen Wori minto nure bokacekti kange kebceb.
ଇତାକ୍‌ ତାକେ କେ ସାନ୍ ନଃକେର, ମଃତର୍‌ ସେ ଜଃନ୍‌କଃରି ମର୍‌ ହାକ୍‌ ଆସୁ ହାରେ ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତାକେ ସୁସ୍ତାୟ୍‌ ବାଟ୍‌ କାଡାୟ୍‌ ଦିଆସ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ବାୟ୍‌ ବେଣିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଆସେଦ୍‌ ବଃଲି ମୁୟ୍‌ଁ ଜାଗିଆଚି ।
12 kange ker kebo Afolosero, Min neco bikwanerer a yakumen kange kangneu. Dila manici ciya bokakoti nawo. Atim bou kumen tano kwama bokaceko lauri.
ମଃତର୍‌ ବାୟ୍‌ ଆପଲାର୍‌ କଃତା କଃଉଁଲେ, ବାୟ୍‌ମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ହାକ୍‌ ଜଃଉଁକେ ମୁୟ୍‌ଁ ତାକେ ବେସି ଗଃଉଆରି କଃଲେ, ମଃତର୍‌ ଅଃବେ ଜଃଉଁକେ ତାର୍‌ ମୁଳ୍‌କେ ମଃନ୍ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସୁବିଦା ମିଳ୍‌ଲେକ୍‌ ସେ ଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
13 Kom yiki bati ko ti yora mor bilenke, komma na nabarub, kom yilam kibi kwan.
ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ ରଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସେ ତିର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଆ, ସାସ୍‌ ଦଃରି ବଃଳ୍‌ ହାଉଆ ।
14 Kom madikero kom matiyeu kwarub mor cwika
ସଃବୁ କାମ୍‌ ଲାଡେ କଃରା ଅଃଉଅ ।
15 Kom nyimom nubo lo Sitefanas ce ter yiloko Akaya, lacin neken dor cero cima nob kwamabo wucakke nangenti. Naweu mikenkomti, kebmibo.
ଏ ବାୟ୍‌ ବେଣିମଃନ୍‌, ମୁୟ୍‌ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ, ସ୍ତିପାନ୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ଗଃର୍‌କୁଟୁମ୍‌ ଜେ ଆକାୟାର୍‌ ହଃର୍ତୁ ଅୟ୍‌ଲା ବିସ୍ୱାସି; ଆର୍‌ ଦଃର୍ମିମଃନାର୍‌ ସେବାୟ୍‌ ଲାଗିହଃଳି ଆଚ୍‌ତି, ଇରି ତୁମିମଃନ୍‌ ଜାଣାସ୍‌ ।
16 Kom bwangten dir ubo wuro kange birombo matikaliti mor nangenne cokkangti wari kange komtakeu.
ଇ ହଃର୍କାରେ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କାର୍‌ ଆରେକ୍‌ ସଃବୁ ମିସ୍‌ଣେ କାମ୍‌ କଃର୍ତା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌ ଆର୍‌ କଃସ୍ଟ୍‌ କଃର୍ତା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କାର୍‌ କଃତା ମାନା, ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଇ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ।
17 Min ma nero fuwor kiboka Stephanas, kange Fortunatus, kange Achaicus. cin titi nyi yowo kom manifeu.
ସ୍ତିପାନ୍‌, ପର୍ତୁନାତ୍‌ ଆର୍‌ ଆକାୟା ଆୟ୍‌ଲାକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ସଃର୍ଦା କଃରୁଲେ, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ନଃରିଲାର୍‌ ଗିନେ ମର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଅକେଟ୍‌ ରିଲି, ସେରି ସେମଃନ ହୁରୁଣ୍‌ କଃରିଆଚ୍‌ତି
18 La cin yobmen yuwa tangbe miko kange kumeu. Naweu, kom nyom nob na birombo.
ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ସେମଃନ୍ ମର୍‌ ଆର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ଆତ୍ମାକେ ସଃର୍ଦା କଃରାୟ୍‌ଲାୟ୍‌; ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଇ ରଃକମ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଜୟ୍‌ଃଗ୍ ବଃଲି ଜାଣି ମାନ୍‌ତି କଃରା ।
19 Ki kwama Asiya yarumkomti. Akila kange Bilkisu, wari kange ku kwama lociyeu yarumkomti kiden teluwer.
ଆସିଆ ଦେସାର୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଳିମଃନ୍ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଜାଣାଉଁଲାୟ୍‌ । ଆକିଲା ଆର୍‌ ପ୍ରିସ୍କିଲା ସେମଃନାର୍‌ ଗଃରାର୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଳି ସଃଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଲାଡାର୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଜାଣାଉଁଲାୟ୍‌ ।
20 Kebbeb nob kwamabo gwam arumkomti kom yarum bwiti ki korkankako wucakkeu.
ଇତିର୍‌ ବାୟ୍‌ ଆର୍‌ ବେଣି ସଃବୁଲକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଜାଣାଉଁଲାୟ୍‌, କ୍ରିସ୍ଟାନ୍ ପବିତ୍ର ଲାଡେ ହଃତିଲକ୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ କଃରାକଃରି ଅଃଉଆ ।
21 Mo Bulus, mi mulang wuro ki kang mik.
ମୁୟ୍‌ଁ ପାଉଲ୍‌ ନିଜାର୍‌ ଆତେ ଇ ସଃବୁ ଲେକି ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଜାଣାଉଁଲେ ।
22 Tano kange cwibo Tee kwamari a yilam cilumcile. Teluwebe, bou!
ଜଦି, କେ ମାପ୍ରୁକେ ଲାଡ୍‌ ନଃକେରେ, ତଃବେ ସେ ସାୟ୍‌ପ୍‌ ହାଉଅ । ମାରାନାତା, ଅଃମାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଆସ ।
23 Luma teluwa Yesu ko ati kange kom.
ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍‌ ଦଃୟା ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଅଃଉଅ ।
24 Na weu cwika miko ati kange kom gwam mor Almasiya Yesu. (Ati nyo)
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ମର୍‌ ଲାଡ୍‌ ତୁମି ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ଉହ୍ରେ ରେଉଅ ।

< 1 Korontiyawa 16 >