< Titə 2 >
1 Sənsə sağlam təlimə uyğun olanı öyrət.
But say the things which fit sound doctrine,
2 Yaşlı kişilər ayıq, ləyaqətli, ağıllı-kamallı, imanda, məhəbbətdə və dözümdə sağlam olsunlar.
that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
3 Yaşlı qadınlar da eyni şəkildə müqəddəslərə yaraşan tərzdə davransınlar. Böhtançı, şərab düşkünü olmasınlar və xeyirli şeyləri öyrədərək
and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
4 tərbiyə etsinlər ki, gənc qadınlar ərlərini və uşaqlarını sevsinlər,
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
5 ağıllı-kamallı, ismətli, evdar, xeyirxah, öz ərlərinə tabe olsunlar. O zaman Allahın kəlamına küfr olunmaz.
to be self-controlled, pure, working at home, kind, and being subject to their own husbands, so that God's word may not be discredited.
6 Gənc oğlanlara da ağıllı-kamallı olmaq üçün nəsihət ver.
Likewise, exhort the younger men to be self-controlled;
7 Yaxşı işlər görərək hər şeydə özünü nümunə göstər. Təlimdə dürüst və ləyaqətli olaraq
in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
8 tənqid olunmaz sağlam sözlər danış ki, sənə qarşı çıxanlar bizim haqqımızda pis bir söz deyə bilməyib utansın.
and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
9 Qulları başa sal ki, hər şeydə öz ağalarına tabe olsunlar, onları razı salsınlar. Qoy cavab qaytarmasınlar,
Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
10 oğurluq etməsinlər, amma hər baxımdan etibarlı olduqlarını göstərsinlər. Beləliklə, Xilaskarımız Allahın təlimini hər cəhətdən cazibəli etsinlər.
not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
11 Çünki Allahın bütün insanlara xilas gətirən lütfü zühur etdi.
For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
12 Bu lütf bizə allahsızlığı və dünyəvi ehtirasları rədd edib, bu dövrdə ağıllı-kamallı, saleh və möminliyə uyğun bir ömür sürməyi öyrədir. (aiōn )
instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn )
13 Bu ərəfədə bəxtiyarlıq gətirən ümidimizin gerçəkləşməsini, ulu Allah və Xilaskarımız İsa Məsihin izzətinin zühurunu gözləyək.
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Yeshua the Messiah;
14 O Özünü bizim üçün fəda etdi ki, bizi hər cür qanunsuzluqdan satın alsın, təmizləyib Özünə məxsus və yaxşı işlərə səy göstərən bir xalq yaratsın.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
15 Bunları tam bir səlahiyyətlə bildir, nəsihət ver və məzəmmət et. Qoy heç kim sənə hörmətsizlik etməsin.
Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.