< Romalilara 2 >

1 Beləliklə, sən ey başqasını mühakimə edən adam, kim olursansa-ol, sən də üzrsüzsən. Çünki başqasını mühakimə edərkən özünü də məhkum edirsən. Ona görə ki başqasını mühakimə etdiyin halda özün də həmin işləri görürsən.
Ngakho-ke, kawulasizatho sokuzigeza wena owahlulela omunye, ngoba loba kungaphi owahlulela khona omunye, uyazigweba wena ngokwakho, ngoba wena owahlulelayo wenza izinto ezifanayo.
2 Bizsə bilirik ki, belə işlərlə məşğul olanlara Allah həqiqətə əsasən hökm çıxarır.
Siyakwazi ukuthi ukubahlulela kwakhe uNkulunkulu labo abenza izinto ezinje kweyame eqinisweni.
3 Ey belə işlərlə məşğul olanları mühakimə edərək özü də həmin işləri görən insan! Məgər elə güman edirsən ki, Allahın hökmündən qaça biləcəksən?
Ngakho lapho-ke, wena muntu nje, ubahlulela, kodwa usenza izinto ezifanayo, ucabanga ukuthi uzakubalekela ukwahlulela kukaNkulunkulu na?
4 Yaxud sən Allahın zəngin xeyirxahlığına, həlimliyinə və səbirli olmağına xor baxırsan? Bəs anlamırsan ki, Onun xeyirxahlığı səni tövbəyə yönəldir?
Kumbe njalo weyisa ubukhulu bomusa wakhe, ukubekezela kanye lesineke sakhe, ungananzeleli ukuthi umusa kaNkulunkulu ujonge ukukusa ekuphendukeni na?
5 Amma sən Allahın qəzəbinin və ədalətli hökmünün zahir olacağı gün inadkarlığına və tövbə etməyən ürəyinə görə özün üçün qəzəb toplayırsan;
Kodwa ngenxa yobuqholo bakho lenhliziyo yakho engaphendukiyo, uziqoqela ulaka oluzakuhlupha ngosuku lolaka lukaNkulunkulu, lapho okuzabonakaliswa khona ukwahlulela kwakhe okulungileyo.
6 Allah hər kəsə əməlinə görə əvəzini verəcək:
UNkulunkulu “uzakupha umvuzo emuntwini munye ngamunye ngokuhambelana lalokho akwenzileyo.”
7 dözümlə yaxşı əməl sahibi olaraq izzət, hörmət və ölməzlik axtaranlara əbədi həyat, (aiōnios g166)
Kulabo abaphikelela besenza okuhle bedinga inkazimulo, udumo kanye lokungabhubhi, uzakubanika ukuphila okulaphakade. (aiōnios g166)
8 özlərini göstərərək həqiqətə tabe olmayıb haqsızlığa baş əyənlərə isə qəzəb və hiddət göndərəcək.
Kodwa labo abazinqinekelayo labala iqiniso balandele ububi, kuzakuba lolaka lokuthukuthela.
9 Pislik edən hər kəsə – əvvəlcə Yəhudiyə, sonra da Yunana əziyyət və sıxıntı,
Kuzakuba lokuhlupheka losizi emuntwini wonke owenza okubi, kuqala kumJuda kulandele koweZizweni,
10 yaxşı əməl sahibi olan hər kəsə isə – əvvəlcə Yəhudiyə, sonra da başqa millətdən olana izzət, hörmət və sülh verəcək.
kodwa inkazimulo, udumo kanye lokuthula kuye wonke owenza okulungileyo, kuqala kumJuda kulandele koweZizweni.
11 Çünki Allah insanlar arasında tərəfkeşlik etməz.
Ngoba uNkulunkulu kalabandlululo.
12 Qanunu bilmədən günah edənlərin hamısı Qanunu bilməsələr də, həlak olacaqlar. Qanunu bilərək günah edənlərin də hamısı Qanunla mühakimə olunacaq.
Bonke abenza isono ngaphandle komthetho bazabhubha ngaphandle komthetho, njalo bonke abenza isono ngaphansi komthetho bazakwahlulelwa ngomthetho.
13 Çünki Allahın nəzərində Qanunu eşidənlər deyil, ona əməl edənlər saleh sayılır.
Ngoba akusilabo abezwa umthetho abalungileyo emehlweni kaNkulunkulu, kodwa yilabo abalalela umthetho okuzathiwa balungile.
14 Beləcə Qanuna malik olmayan başqa millətlər təbiətlərinə görə Qanuna əməl edəndə Qanuna malik olmadıqları halda onlar özləri üçün qanun olur.
(Ngempela, nxa abeZizwe, abangelawo umthetho, besenza ngokwemvelo izinto ezifunwa ngumthetho, bangumthetho bona ngokwabo, lanxa bengelawo umthetho,
15 Onlar bununla göstərirlər ki, Qanunun tələbləri ürəklərində yazılıb. Onların vicdanı buna şahiddir, düşüncələri də onları gah ittiham, gah da müdafiə edir.
njengoba bebonakalisa ukuthi okufunwa ngumthetho kulotshiwe ezinhliziyweni zabo, izazela zabo ziyafakaza, imicabango yabo ibasola iphinde ibavikele.)
16 Mənim elan etdiyim Müjdəyə görə, Allahın Məsih İsa vasitəsilə insanların gizli işlərini mühakimə edəcəyi gün belə olacaq.
Lokhu kuzakwenzakala ngosuku uNkulunkulu azakwahlulela imfihlo zabantu ngoJesu Khristu, njengokutsho kwevangeli lami.
17 Ey özünü Yəhudi adlandıran! Qanuna güvənərək Allahla öyünürsən;
Khathesi-ke wena, nxa uzibiza ngokuthi ungumJuda; nxa uthembe umthetho njalo uzincoma ngobudlelwane bakho loNkulunkulu;
18 Onun iradəsini bilirsən, Qanundan təlim aldığın üçün ən üstün dəyərləri ayırd edirsən;
nxa uyazi intando yakhe njalo uvumela okuhle ngoba ufundiswe ngumthetho;
19 əminsən ki, Qanunda bilik və həqiqətin əsasını tapdığın üçün korlara bələdçi, zülmətdə olanlara işıq, ağılsızlara tərbiyəçi, uşaqlara müəllimsən.
nxa ukholwa ukuthi ungumkhokheli weziphofu, ukukhanya kwalabo abasemnyameni,
umeluleki wezithutha, lomfundisi wezingane, ngoba kwezomthetho uhlanganisa ulwazi leqiniso,
21 Bəs nə üçün başqalarını öyrətdiyin halda özün öyrənmirsən? Oğurlamamağı bəyan edərkən özün oğurlayırsan?
ngakho wena ofundisa abanye, kambe lawe kawuzifundisi na? Wena otshumayela ngokungebi, uyeba na?
22 «Zina etmə» dediyin halda özün zina edirsən? Bütlərdən iyrənərkən məbədləri soyursan?
Wena othi abantu bangafebi, uyafeba na? Wena owenyanya izithombe, uyawaphanga amathempeli na?
23 Qanunla öyünməyinə baxmayaraq, onu pozub Allahı hörmətdən salırsan.
Wena ozincoma ngomthetho, uNkulunkulu uyamdelela ngokwephula umthetho na?
24 Axı belə yazılıb: «Sizin üzünüzdən millətlər arasında Allahın adına küfr edilir».
Njengoba kulotshiwe ukuthi, “Ibizo likaNkulunkulu lihlanjaziwe phakathi kwabeZizwe ngenxa yakho.”
25 Sünnətin yalnız o zaman faydası var ki, sən Qanuna əməl edəsən. Əgər sən Qanunu pozursansa, sünnətli olduğun halda sünnətsiz adam kimi olursan.
Ukusoka kuligugu nxa ugcina umthetho, kodwa nxa usephula umthetho, usufana lokuthi kawusokanga.
26 Eləcə də əgər sünnət olunmamış adam Qanunun ədalətli tələblərinə riayət edirsə, sünnət olunmamasına baxmayaraq, sünnətli sayılır.
Nxa labo abangasokanga begcina imfanelo zomthetho, kabayikukhangelwa njengabasokileyo na?
27 Onda cismən sünnət olunmadığı halda Qanuna əməl edən adam səni mühakimə edəcək; sən ki yazılı Qanuna və sünnətə malik olduğun halda Qanunu pozursan.
Lowo ongasokanga ngokwenyama, kodwa elalela umthetho, uzakulahla wena, okuthi lanxa ulomlayo olotshiweyo njalo usokile, ungumephuli womthetho.
28 Çünki zahirən Yəhudi olan Yəhudi deyil, zahirən və cismən sünnət olunan da sünnətli deyil.
Umuntu kasumJuda nxa enguye emehlweni kuphela, loba esokile emehlweni lenyameni kuphela.
29 Yalnız daxilən Yəhudi olan Yəhudidir. Sünnət də ürəyə aid olub, yazılı Qanuna görə deyil, Ruhun işidir. Belə adamın tərifi də insandan yox, Allahdan gələr.
Hatshi, umuntu ungumJuda nxa enguye ngaphakathi, lokusoka yikusoka kwenhliziyo, ngoMoya, hatshi ngomlayo. Ukubongwa komuntu onjalo akuveli ebantwini, kodwa kuNkulunkulu.

< Romalilara 2 >