< Romalilara 16 >

1 Kenxreyadakı cəmiyyətin xidmətçisi olan bacımız Fibi barədə sizə zəmanət verirəm.
కింక్రీయానగరీయధర్మ్మసమాజస్య పరిచారికా యా ఫైబీనామికాస్మాకం ధర్మ్మభగినీ తస్యాః కృతేఽహం యుష్మాన్ నివేదయామి,
2 Onu Rəbdə olduğu üçün müqəddəslərə layiq tərzdə qəbul edin, nə ehtiyacı varsa, siz ona kömək edin. Çünki o, çoxlarına və şəxsən mənə də hamilik edib.
యూయం తాం ప్రభుమాశ్రితాం విజ్ఞాయ తస్యా ఆతిథ్యం పవిత్రలోకార్హం కురుధ్వం, యుష్మత్తస్తస్యా య ఉపకారో భవితుం శక్నోతి తం కురుధ్వం, యస్మాత్ తయా బహూనాం మమ చోపకారః కృతః|
3 Məsih İsada həmkarlarım olan Priskila və Akilaya salam söyləyin.
అపరఞ్చ ఖ్రీష్టస్య యీశోః కర్మ్మణి మమ సహకారిణౌ మమ ప్రాణరక్షార్థఞ్చ స్వప్రాణాన్ పణీకృతవన్తౌ యౌ ప్రిష్కిల్లాక్కిలౌ తౌ మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
4 Onlar mənim həyatım üçün öz canlarını təhlükəyə saldılar. Onlara yalnız mən yox, başqa millətlərin bütün cəmiyyətləri də təşəkkür edir.
తాభ్యామ్ ఉపకారాప్తిః కేవలం మయా స్వీకర్త్తవ్యేతి నహి భిన్నదేశీయైః సర్వ్వధర్మ్మసమాజైరపి|
5 Onların evində toplanan cəmiyyətə də salam söyləyin. Asiya vilayətindən Məsih üçün ilk məhsul olan sevimli qardaşım Epenetə salam çatdırın.
అపరఞ్చ తయో ర్గృహే స్థితాన్ ధర్మ్మసమాజలోకాన్ మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం| తద్వత్ ఆశియాదేశే ఖ్రీష్టస్య పక్షే ప్రథమజాతఫలస్వరూపో య ఇపేనితనామా మమ ప్రియబన్ధుస్తమపి మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
6 Sizin üçün xeyli zəhmət çəkmiş Məryəmə salam söyləyin.
అపరం బహుశ్రమేణాస్మాన్ అసేవత యా మరియమ్ తామపి నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
7 Həvarilər arasında şöhrət qazanmış, məndən əvvəl Məsihdə olmuş soydaşlarım və zindan yoldaşlarım Andronikosa və Yuniyaya salam çatdırın.
అపరఞ్చ ప్రేరితేషు ఖ్యాతకీర్త్తీ మదగ్రే ఖ్రీష్టాశ్రితౌ మమ స్వజాతీయౌ సహబన్దినౌ చ యావాన్ద్రనీకయూనియౌ తౌ మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
8 Rəbdə mənə sevimli olan Ampliyata salam söyləyin.
తథా ప్రభౌ మత్ప్రియతమమ్ ఆమ్ప్లియమపి మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
9 Məsihdə həmkarımız olan Urbana və mənə sevimli olan Staxisə salam çatdırın.
అపరం ఖ్రీష్టసేవాయాం మమ సహకారిణమ్ ఊర్బ్బాణం మమ ప్రియతమం స్తాఖుఞ్చ మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
10 Məsihdə sədaqəti sübut edilmiş Apellisə salam söyləyin. Aristobulun ailəsindən olanlara salam çatdırın.
అపరం ఖ్రీష్టేన పరీక్షితమ్ ఆపిల్లిం మమ నమస్కారం వదత, ఆరిష్టబూలస్య పరిజనాంశ్చ మమ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
11 Soydaşım Hirodiona salam söyləyin. Narkisin ailəsindən Rəbdə olanlara salam çatdırın.
అపరం మమ జ్ఞాతిం హేరోదియోనం మమ నమస్కారం వదత, తథా నార్కిసస్య పరివారాణాం మధ్యే యే ప్రభుమాశ్రితాస్తాన్ మమ నమస్కారం వదత|
12 Rəbbin xidmətində zəhmət çəkmiş Trifena ilə Trifosaya salam söyləyin. Rəbbin xidmətində xeyli zəhmət çəkmiş sevimli Persisə salam çatdırın.
అపరం ప్రభోః సేవాయాం పరిశ్రమకారిణ్యౌ త్రుఫేనాత్రుఫోషే మమ నమస్కారం వదత, తథా ప్రభోః సేవాయామ్ అత్యన్తం పరిశ్రమకారిణీ యా ప్రియా పర్షిస్తాం నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
13 Rəbdə seçmə insan olan Rufusa və mənə də analıq edən anasına salam söyləyin.
అపరం ప్రభోరభిరుచితం రూఫం మమ ధర్మ్మమాతా యా తస్య మాతా తామపి నమస్కారం వదత|
14 Asinkritə, Fleqona, Hermesə, Patrobaya, Hermaya və onlarla birlikdə olan bacı-qardaşlara salam çatdırın.
అపరమ్ అసుంకృతం ఫ్లిగోనం హర్మ్మం పాత్రబం హర్మ్మిమ్ ఏతేషాం సఙ్గిభ్రాతృగణఞ్చ నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
15 Filoloqa, Yuliyaya, Nereyə və onun bacısına, Olimpaya və onlarla birlikdə olan bütün müqəddəslərə salam söyləyin.
అపరం ఫిలలగో యూలియా నీరియస్తస్య భగిన్యలుమ్పా చైతాన్ ఏతైః సార్ద్ధం యావన్తః పవిత్రలోకా ఆసతే తానపి నమస్కారం జ్ఞాపయధ్వం|
16 Bir-birinizi müqəddəs öpüşlə salamlayın. Məsihin bütün cəmiyyətləri sizə salam göndərir.
యూయం పరస్పరం పవిత్రచుమ్బనేన నమస్కురుధ్వం| ఖ్రీష్టస్య ధర్మ్మసమాజగణో యుష్మాన్ నమస్కురుతే|
17 Qardaşlar, sizə yalvarıram ki, öyrəndiyiniz təlimin əleyhinə çıxaraq ayrılıq salan və büdrəməyə səbəb olan adamlara nəzarət edin və onlardan uzaq durun.
హే భ్రాతరో యుష్మాన్ వినయేఽహం యుష్మాభి ర్యా శిక్షా లబ్ధా తామ్ అతిక్రమ్య యే విచ్ఛేదాన్ విఘ్నాంశ్చ కుర్వ్వన్తి తాన్ నిశ్చినుత తేషాం సఙ్గం వర్జయత చ|
18 Çünki belə adamlar Rəbbimiz Məsihə deyil, öz qarınlarına qulluq edirlər; onlar yağlı və yaltaq nitqləri ilə sadəlövh adamların ürəklərini tovlayırlar.
యతస్తాదృశా లోకా అస్మాకం ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య దాసా ఇతి నహి కిన్తు స్వోదరస్యైవ దాసాః; అపరం ప్రణయవచనై ర్మధురవాక్యైశ్చ సరలలోకానాం మనాంసి మోహయన్తి|
19 Sizin itaətiniz hamıya bəllidir. Buna görə də sizin üçün sevinirəm. Amma istəyirəm ki, yaxşı işlərdə müdrik, pis işlərdə məsum olasınız.
యుష్మాకమ్ ఆజ్ఞాగ్రాహిత్వం సర్వ్వత్ర సర్వ్వై ర్జ్ఞాతం తతోఽహం యుష్మాసు సానన్దోఽభవం తథాపి యూయం యత్ సత్జ్ఞానేన జ్ఞానినః కుజ్ఞానే చాతత్పరా భవేతేతి మమాభిలాషః|
20 Sülh qaynağı olan Allah Şeytanı tezliklə ayaqlarınızın altında əzəcək. Rəbbimiz İsanın lütfü sizə yar olsun!
అధికన్తు శాన్తిదాయక ఈశ్వరః శైతానమ్ అవిలమ్బం యుష్మాకం పదానామ్ అధో మర్ద్దిష్యతి| అస్మాకం ప్రభు ర్యీశుఖ్రీష్టో యుష్మాసు ప్రసాదం క్రియాత్| ఇతి|
21 Həmkarım Timotey, soydaşlarım Luki, Yason və Sosipater sizə salam göndərir.
మమ సహకారీ తీమథియో మమ జ్ఞాతయో లూకియో యాసోన్ సోసిపాత్రశ్చేమే యుష్మాన్ నమస్కుర్వ్వన్తే|
22 Bu məktubu yazıya alan mən Terti də Rəbbin ismi ilə sizə salam söyləyirəm.
అపరమ్ ఏతత్పత్రలేఖకస్తర్త్తియనామాహమపి ప్రభో ర్నామ్నా యుష్మాన్ నమస్కరోమి|
23 Məni və bütün cəmiyyəti qonaq saxlayan Qayın sizə salamı var. Şəhərin xəzinədarı olan Erast və Kvart qardaş da sizə salam göndərir.
తథా కృత్స్నధర్మ్మసమాజస్య మమ చాతిథ్యకారీ గాయో యుష్మాన్ నమస్కరోతి| అపరమ్ ఏతన్నగరస్య ధనరక్షక ఇరాస్తః క్కార్త్తనామకశ్చైకో భ్రాతా తావపి యుష్మాన్ నమస్కురుతః|
అస్మాకం ప్రభు ర్యీశుఖ్రీష్టా యుష్మాసు సర్వ్వేషు ప్రసాదం క్రియాత్| ఇతి|
25 Allah mənim elan etdiyim Müjdəyə və İsa Məsih barədə vəzə görə, əzəldən bəri gizli saxlanmış sirri aydınlaşdıran vəhyə uyğun olaraq, sizi qüvvətləndirməyə qadirdir; (aiōnios g166)
పూర్వ్వకాలికయుగేషు ప్రచ్ఛన్నా యా మన్త్రణాధునా ప్రకాశితా భూత్వా భవిష్యద్వాదిలిఖితగ్రన్థగణస్య ప్రమాణాద్ విశ్వాసేన గ్రహణార్థం సదాతనస్యేశ్వరస్యాజ్ఞయా సర్వ్వదేశీయలోకాన్ జ్ఞాప్యతే, (aiōnios g166)
26 bu həmin sirdir ki, indi aşkar olmuş və əbədi Allahın əmrinə əsasən peyğəmbərlərin Yazıları vasitəsilə bütün millətlərin iman gətirib itaət etməsi üçün bəyan edilmişdir; (aiōnios g166)
తస్యా మన్త్రణాయా జ్ఞానం లబ్ధ్వా మయా యః సుసంవాదో యీశుఖ్రీష్టమధి ప్రచార్య్యతే, తదనుసారాద్ యుష్మాన్ ధర్మ్మే సుస్థిరాన్ కర్త్తుం సమర్థో యోఽద్వితీయః (aiōnios g166)
27 o yeganə və müdrik Allaha İsa Məsih vasitəsilə əbədi izzət olsun! Amin. (aiōn g165)
సర్వ్వజ్ఞ ఈశ్వరస్తస్య ధన్యవాదో యీశుఖ్రీష్టేన సన్తతం భూయాత్| ఇతి| (aiōn g165)

< Romalilara 16 >