< Romalilara 14 >
1 İmanı zəif olanı qəbul edin, amma onun fikirləri ilə mübahisəyə girişməyin.
But accept those who are weak in faith, without disputing about ideas.
2 Biri inanır ki, hər şeyi yeyə bilər, amma imanı zəif olan yalnız tərəvəz yeyir.
For one person believes that he may eat all things, but if another is weak, let him eat plants.
3 Yeyən yeməyənə xor baxmasın, yeməyən də yeyəni mühakimə etməsin. Çünki Allah onu qəbul edib.
He who eats should not despise him who does not eat. And he who does not eat should not judge him who eats. For God has accepted him.
4 Sən kimsən ki, başqasının xidmətçisini mühakimə edirsən? O xidmətçini haqlı yaxud haqsız çıxarmaq ixtiyarı ağasına məxsusdur. Xidmətçi haqlı çıxacaq, çünki Rəbb onu haqlı çıxarmağa qadirdir.
Who are you to judge the servant of another? He stands or falls by his own Lord. But he shall stand. For God is able to make him stand.
5 Kimsə bir günü o biri gündən üstün sayır, başqası isə hər günü eyni sayır. Qoy hər kəs öz fikrinə əmin olsun.
For one person discerns one age from the next. But another discerns unto every age. Let each one increase according to his own mind.
6 Bir günü fərqləndirən adam onu Rəbb üçün fərqləndirir. Yeyən Rəbb üçün yeyir, çünki Allaha şükür edir. Yeməyən də Rəbb üçün yemir və Allaha şükür edir.
He who understands the age, understands for the Lord. And he who eats, eats for the Lord; for he gives thanks to God. And he who does not eat, does not eat for the Lord, and he gives thanks to God.
7 Çünki bizim heç birimiz özümüz üçün yaşamırıq və özümüz üçün ölmürük.
For none of us lives for himself, and none of us dies for himself.
8 Yaşayırıqsa, Rəbb üçün yaşayırıq, ölürüksə, Rəbb üçün ölürük. Buna görə yaşasaq da, ölsək də Rəbbə məxsusuq.
For if we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we belong to the Lord.
9 Çünki Məsih ona görə ölüb yenə yaşadı ki, həm ölülərin, həm də yaşayanların Rəbbi olsun.
For Christ died and rose again for this purpose: that he might be the ruler of both the dead and the living.
10 Bəs sən nə üçün qardaşını mühakimə edirsən? Yaxud nə üçün qardaşına xor baxırsan? Axı biz hamımız Allahın hökm kürsüsünün qarşısında dayanacağıq.
So then, why do you judge your brother? Or why do you despise your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
11 Çünki yazılıb: «Rəbb deyir: Varlığıma and içdim, Hər diz önümdə çökəcək, Hər dil Allah olduğumu bildirəcək».
For it is written: “As I live, says the Lord, every knee shall bend to me, and every tongue shall confess to God.”
12 Beləcə hər birimiz özü üçün Allaha hesabat verəcək.
And so, each one of us shall offer an explanation of himself to God.
13 Buna görə də daha bir-birimizi mühakimə etməyək, əksinə, qərara alın ki, heç bir qardaşın önünə onu büdrədən yaxud pis yola çəkən bir şey qoymayasınız.
Therefore, we should no longer judge one another. Instead, judge this to a greater extent: that you should not place an obstacle before your brother, nor lead him astray.
14 Rəbb İsada olaraq əminəm ki, heç bir şey özlüyündə murdar deyil. Amma nəyisə murdar sayan adam üçün o şey murdardır.
I know, with confidence in the Lord Jesus, that nothing is unclean in and of itself. But to him who considers anything to be unclean, it is unclean to him.
15 Əgər sənin qardaşın yediyin bir şeydən ötrü kədərlənirsə, onda sən məhəbbətə görə həyat sürmürsən. Uğrunda Məsihin öldüyü adamı öz yeməyinə görə həlaka təslim etmə.
For if your brother is grieved because of your food, you are not now walking according to love. Do not allow your food to destroy him for whom Christ died.
16 İmkan verməyin ki, sizin yaxşı hesab etdiyiniz bir şey pislənsin.
Therefore, what is good for us should not be a cause of blasphemy.
17 Çünki Allahın Padşahlığı yemək-içməkdən ibarət deyil, Müqəddəs Ruhda salehlik, sülh və sevincdən ibarətdir.
For the kingdom of God is not food and drink, but rather justice and peace and joy, in the Holy Spirit.
18 Kim beləcə Məsihə qulluq edirsə, Allahı razı salır və insanların da rəğbətini qazanır.
For he who serves Christ in this, pleases God and is proven before men.
19 Beləliklə, özümüzü sülh gətirən və bir-birimizi inkişaf etdirən işlərə həsr edək.
And so, let us pursue the things that are of peace, and let us keep to the things that are for the edification of one another.
20 Qidaya görə Allahın işlərini pozma! Hamısı təmizdir. Amma yeməyi ilə başqasının büdrəməsinə səbəb olan adam pislik edir.
Do not be willing to destroy the work of God because of food. Certainly, all things are clean. But there is harm for a man who offends by eating.
21 Ət yeməyərək, şərab içməyərək qardaşının büdrəməsinə səbəb olmayan isə yaxşılıq edir.
It is good to refrain from eating meat and from drinking wine, and from anything by which your brother is offended, or led astray, or weakened.
22 Bu məsələlərdə etiqadını Allahın önündə öz ürəyində saxla. Seçdiyi bir işdə özünü mühakimə etməyən adam nə bəxtiyardır!
Do you have faith? It belongs to you, so hold it before God. Blessed is he who does not judge himself in that by which he is tested.
23 Amma bir yeməyə şübhə edən adam o yeməyi yeyirsə, məhkum olur. Çünki gördüyü iş imana əsaslanmır və imana əsaslanmayan hər şey günahdır.
But he who discerns, if he eats, is condemned, because it is not of faith. For all that is not of faith is sin.