< Zəbur 94 >
1 Ya Rəbb, qisas alan Allah! Ey qisas alan Allah, nurunu saç!
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 Ey dünyanın Hakimi, qalx, Təkəbbürlülərin əvəzini ödə!
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 Ya Rəbb, nə vaxtadək pislər – Axı nə vaxtadək pislər sevincdən cuşa gələcəklər?
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 Dillərindən lovğa sözlər tökülür, Bütün şər iş görənlər öyünürlər.
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 Ya Rəbb, xalqını əzirlər, Sənin irsindən olan adamlara zülm edirlər.
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 Dul qadını və qəribi öldürürlər, Yetimləri qırırlar.
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 Belə deyirlər: «Rəbb heç nə görmür, Yaqubun Allahı heç nə dərk etmir».
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 Dərk edin, ey xalqın nadanları! Ey axmaqlar, nə vaxt ağla gələcəksiniz?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Qulaqları yaradan eşitməzmi? Gözlərə quruluş verən görməzmi?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Məgər millətlərə təlim verən, İnsanlara bilik öyrədən tənbeh etməzmi?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 Rəbb insanın düşüncələrini görər, Bunların boş olduğunu bilər.
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 Ya Rəbb, bəxtiyar o insandır ki, ona təlim vermisən, Öz qanununu öyrətmisən!
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
13 Pislər üçün qəbir qazılanadək Onu dar gündən çıxarıb dinclik verəcəksən.
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 Çünki Rəbb xalqını Özündən ayırmaz, İrsini Öz əlindən verməz.
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 Yenə ədalətli hökmlər çıxarılacaq, Ürəyidüz olanlar haqqın ardınca gedəcək.
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 Kim mənim üçün pislərə qarşı durar? Şər iş görənlərə qarşı kim müdafiəçim olar?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 Əgər Rəbb köməyim olmasaydı, Canım sükut diyarına vaxtsız köçərdi.
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 Mən «ayağım büdrəyir» deyən zaman, Ya Rəbb, mənə məhəbbətinlə dayaqsan.
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 Mən daxilən çox narahat olarkən Təsəlli verərək məni fərəhləndirirsən.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Qanun bəhanəsi ilə şər quran Əzazil hökmdarlardan Sənə yoldaş olarmı?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
21 Əlbir olub salehlərin canına qəsd qururlar, Məhkum edib təqsirsizin qanına bais olurlar.
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 Amma Rəbb mənə qala oldu, Allahım mənə sığınacaq bir qaya oldu!
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 Pislərin şər işlərini başlarına gətirəcək, Pisliklərinə görə onları yox edəcək, Bəli, Allahımız Rəbb onları yox edəcək!
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.