< Zəbur 94 >
1 Ya Rəbb, qisas alan Allah! Ey qisas alan Allah, nurunu saç!
God is Lord of veniauncis; God of veniauncis dide freli.
2 Ey dünyanın Hakimi, qalx, Təkəbbürlülərin əvəzini ödə!
Be thou enhaunsid that demest the erthe; yelde thou yeldinge to proude men.
3 Ya Rəbb, nə vaxtadək pislər – Axı nə vaxtadək pislər sevincdən cuşa gələcəklər?
Lord, hou longe synneris; hou longe schulen synneris haue glorie?
4 Dillərindən lovğa sözlər tökülür, Bütün şər iş görənlər öyünürlər.
Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
5 Ya Rəbb, xalqını əzirlər, Sənin irsindən olan adamlara zülm edirlər.
Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
6 Dul qadını və qəribi öldürürlər, Yetimləri qırırlar.
Thei killiden a widowe and a comelyng; and thei han slayn fadirles children and modirles.
7 Belə deyirlər: «Rəbb heç nə görmür, Yaqubun Allahı heç nə dərk etmir».
And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.
8 Dərk edin, ey xalqın nadanları! Ey axmaqlar, nə vaxt ağla gələcəksiniz?
Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
9 Qulaqları yaradan eşitməzmi? Gözlərə quruluş verən görməzmi?
Schal not he here, that plauntide the eere; ethere biholdith not he, that made the iye?
10 Məgər millətlərə təlim verən, İnsanlara bilik öyrədən tənbeh etməzmi?
Schal not he repreue, that chastisith folkis; which techith man kunnyng?
11 Rəbb insanın düşüncələrini görər, Bunların boş olduğunu bilər.
The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
12 Ya Rəbb, bəxtiyar o insandır ki, ona təlim vermisən, Öz qanununu öyrətmisən!
Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
13 Pislər üçün qəbir qazılanadək Onu dar gündən çıxarıb dinclik verəcəksən.
That thou aswage hym fro yuele daies; til a diche be diggid to the synner.
14 Çünki Rəbb xalqını Özündən ayırmaz, İrsini Öz əlindən verməz.
For the Lord schal not putte awei his puple; and he schal not forsake his eritage.
15 Yenə ədalətli hökmlər çıxarılacaq, Ürəyidüz olanlar haqqın ardınca gedəcək.
Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
16 Kim mənim üçün pislərə qarşı durar? Şər iş görənlərə qarşı kim müdafiəçim olar?
Who schal rise with me ayens mysdoeris; ether who schal stonde with me ayens hem that worchen wickidnesse?
17 Əgər Rəbb köməyim olmasaydı, Canım sükut diyarına vaxtsız köçərdi.
No but for the Lord helpide me; almest my soule hadde dwellid in helle.
18 Mən «ayağım büdrəyir» deyən zaman, Ya Rəbb, mənə məhəbbətinlə dayaqsan.
If Y seide, My foot was stirid; Lord, thi merci helpide me.
19 Mən daxilən çox narahat olarkən Təsəlli verərək məni fərəhləndirirsən.
Aftir the multitude of my sorewis in myn herte; thi coumfortis maden glad my soule.
20 Qanun bəhanəsi ilə şər quran Əzazil hökmdarlardan Sənə yoldaş olarmı?
Whether the seete of wickidnesse cleueth to thee; that makist trauel in comaundement?
21 Əlbir olub salehlərin canına qəsd qururlar, Məhkum edib təqsirsizin qanına bais olurlar.
Thei schulen take ayens the soule of a iust man; and thei schulen condempne innocent blood.
22 Amma Rəbb mənə qala oldu, Allahım mənə sığınacaq bir qaya oldu!
And the Lord was maad to me in to refuyt; and my God was maad in to the help of myn hope.
23 Pislərin şər işlərini başlarına gətirəcək, Pisliklərinə görə onları yox edəcək, Bəli, Allahımız Rəbb onları yox edəcək!
And he schal yelde to hem the wickidnesse of hem; and in the malice of hem he schal lese hem, oure Lord God schal lese hem.