< Zəbur 91 >
1 Haqq-Taalanın pənahında yaşayan, Külli-İxtiyarın kölgəsində oturan insan
Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
2 Rəbb haqqında belə söyləyir: «O mənim sığınacağımdır, qalamdır, Allahımdır, Ona güvənirəm».
I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
3 Bil ki, O səni ovçunun tələsindən, Ağır xəstəliyə düşüb ölməkdən qurtarar.
Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
4 Səni qanadlarının altına alar, Pərlərinin altında sığınacaqsan. Sədaqəti qalxanın, sipərin olar.
Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
5 Nə gecənin kabusundan, Nə də gündüz atılan oxdan,
Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
6 Nə zülmətdə dolanan ağır xəstəlikdən, Nə də günorta məhvedici qırğından qorxmazsan.
Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
7 Yanında min nəfər, Sağında on min nəfər qırılsa, Sənə xətər dəyməz.
A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
8 Gözlərinlə baxacaqsan, Pislərin cəzasını görəcəksən.
Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
9 «Ya Rəbb, sığınacağımsan!» dediyin üçün, Haqq-Taalaya sığındığın üçün
For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
10 Şərə düçar olmazsan, Bəla çadırından uzaq qaçar.
There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
11 Allah sənə görə mələklərinə əmr edər ki, Gedəcəyin hər yerdə səni qorusunlar,
For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
12 Səni əlləri üstündə aparsınlar, Ayağın bir daşa dəyməsin.
They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
13 Şiri, gürzəni ayaqlayarsan, Gənc aslanı, əfi ilanı tapdalayarsan.
Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
14 «Mən Rəbbi sevdiyinə görə onu azad edəcəyəm, İsmimi tanıdığına görə onu yüksəldəcəyəm.
Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
15 Məni çağırarkən ona cavab verəcəyəm, Dar günündə ona yar olacağam, Onu xilas edib şərəfə-şana çatdıracağam.
He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
16 Onu uzun ömürlə doyduracağam, Ona qurtuluşumu göstərəcəyəm».
With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.