< Zəbur 9 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun «Mut-labben» üstə oxunan məzmuru. Bütün ürəyimlə Rəbbə şükür edəcəyəm, Bütün xariqələrini deyəcəyəm.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
2 Sənə görə fərəhimdən sevinib cuşa gələcəyəm, Ey Haqq-Taala, ismini tərənnüm edəcəyəm!
I rejoice and exult in You, I praise Your Name, O Most High.
3 Düşmənlərim geri dönəndə Sənin önündə səndələyərək yıxılıb məhv olurlar.
In my enemies turning backward, They stumble and perish from Your face.
4 Çünki Sən haqqımı və mübarizəmi gördün, Taxtında oturub ədalətlə hökm etdin.
For You have done my judgment and my right. You have sat on a throne, Judging [with] righteousness.
5 Sən millətləri məzəmmət, pisləri yox etdin, Adlarını əbədilik sildin.
You have rebuked nations, You have destroyed the wicked, You have blotted out their name for all time and forever.
6 Düşmənin sonu çatdı, o əbədi viran oldu, Şəhərlərini təməlindən qopartdın, Onların xatirəsi də məhv oldu.
The enemy—[your] destructions have been completed forever, As for cities you have plucked up, Their memorial has perished with them.
7 Rəbb isə əbədi olaraq hökmranlıq edir, O, taxtını hökm üçün qurub.
And YHWH abides for all time, He is preparing His throne for judgment.
8 Dünyaya ədalətlə hökm edir, Ümmətlərə insafla hakimlik edir.
And He judges the world in righteousness, He judges the peoples in uprightness.
9 Rəbb məzlumların pənahgahıdır, Sıxıntı anlarında müdafiə qalasıdır.
And YHWH is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
10 İsmini tanıyanlar Sənə güvənir, Çünki, ya Rəbb, Səni axtaranları tərk etməzsən!
They trust in You who know Your Name, For You have not forsaken those seeking You, O YHWH.
11 Sionun sakini olan Rəbbi tərənnüm edin! Xalqlar arasında Onun işlərini bəyan edin!
Sing praise to YHWH, inhabiting Zion, Declare His acts among the peoples,
12 O, tökülən qanın qisasını alır, yadda saxlayır, Məzlumların fəryadını unutmur.
For He who is seeking for blood Has remembered them, He has not forgotten the cry of the afflicted.
13 Ya Rəbb, rəhm et! Ey ölüm qapılarından məni qurtaran, Mənə nifrət edənlərin üzündən çəkdiyim dərdə bax!
Favor me, O YHWH, See my affliction by those hating me, You who lift me up from the gates of death,
14 Sion qızının darvazalarında Qoy Sənə edilən həmdlərimdən danışım, Səndə xilas taparaq şadlanım!
So that I recount all Your praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Your salvation.
15 Millətlər qazdıqları quyuya özləri düşüb, Qurduqları tələyə öz ayaqları ilişib.
Nations have sunk in a pit they made, Their foot has been captured in a net that they hid.
16 Rəbb Özünü göstərib hökmünü yeritdi, Pislər öz əməlləri ilə tora düşdü. Hiqqayon, (Sela)
YHWH has been known, He has done judgment; By a work of his hands The wicked has been snared. (Meditation, Selah)
17 Pis adamlar ölülər diyarına düşəcək, Allahı unudan bütün millətlər də oraya gedəcək. (Sheol )
The wicked turn back to Sheol, All nations forgetting God. (Sheol )
18 Çünki fəqir adam həmişəlik unudulmaz, Məzlumun ümidi əbədi olaraq boşa çıxmaz.
For the needy is not forgotten forever, [Nor] the hope of the humble lost for all time.
19 Ya Rəbb, qalx, qoy insan qalib gəlməsin, Sənin hüzurunda millətlər məhkum edilsin.
Rise, O YHWH, do not let man be strong, Let nations be judged before Your face.
20 Ya Rəbb, qoy millətlər Səndən qorxsunlar, Qoy onlar bilsinlər ki, yalnız insandırlar. (Sela)
Appoint them to fear, O YHWH, Let nations know they [are] men! (Selah)