< Zəbur 9 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun «Mut-labben» üstə oxunan məzmuru. Bütün ürəyimlə Rəbbə şükür edəcəyəm, Bütün xariqələrini deyəcəyəm.
I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvellous works.
2 Sənə görə fərəhimdən sevinib cuşa gələcəyəm, Ey Haqq-Taala, ismini tərənnüm edəcəyəm!
I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.
3 Düşmənlərim geri dönəndə Sənin önündə səndələyərək yıxılıb məhv olurlar.
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.
4 Çünki Sən haqqımı və mübarizəmi gördün, Taxtında oturub ədalətlə hökm etdin.
For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.
5 Sən millətləri məzəmmət, pisləri yox etdin, Adlarını əbədilik sildin.
You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.
6 Düşmənin sonu çatdı, o əbədi viran oldu, Şəhərlərini təməlindən qopartdın, Onların xatirəsi də məhv oldu.
O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 Rəbb isə əbədi olaraq hökmranlıq edir, O, taxtını hökm üçün qurub.
But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.
8 Dünyaya ədalətlə hökm edir, Ümmətlərə insafla hakimlik edir.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 Rəbb məzlumların pənahgahıdır, Sıxıntı anlarında müdafiə qalasıdır.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 İsmini tanıyanlar Sənə güvənir, Çünki, ya Rəbb, Səni axtaranları tərk etməzsən!
And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.
11 Sionun sakini olan Rəbbi tərənnüm edin! Xalqlar arasında Onun işlərini bəyan edin!
Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.
12 O, tökülən qanın qisasını alır, yadda saxlayır, Məzlumların fəryadını unutmur.
When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.
13 Ya Rəbb, rəhm et! Ey ölüm qapılarından məni qurtaran, Mənə nifrət edənlərin üzündən çəkdiyim dərdə bax!
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:
14 Sion qızının darvazalarında Qoy Sənə edilən həmdlərimdən danışım, Səndə xilas taparaq şadlanım!
That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
15 Millətlər qazdıqları quyuya özləri düşüb, Qurduqları tələyə öz ayaqları ilişib.
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 Rəbb Özünü göstərib hökmünü yeritdi, Pislər öz əməlləri ilə tora düşdü. Hiqqayon, (Sela)
The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Pis adamlar ölülər diyarına düşəcək, Allahı unudan bütün millətlər də oraya gedəcək. (Sheol )
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol )
18 Çünki fəqir adam həmişəlik unudulmaz, Məzlumun ümidi əbədi olaraq boşa çıxmaz.
For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Ya Rəbb, qalx, qoy insan qalib gəlməsin, Sənin hüzurunda millətlər məhkum edilsin.
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.
20 Ya Rəbb, qoy millətlər Səndən qorxsunlar, Qoy onlar bilsinlər ki, yalnız insandırlar. (Sela)
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)