< Zəbur 9 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun «Mut-labben» üstə oxunan məzmuru. Bütün ürəyimlə Rəbbə şükür edəcəyəm, Bütün xariqələrini deyəcəyəm.
For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.
2 Sənə görə fərəhimdən sevinib cuşa gələcəyəm, Ey Haqq-Taala, ismini tərənnüm edəcəyəm!
I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
3 Düşmənlərim geri dönəndə Sənin önündə səndələyərək yıxılıb məhv olurlar.
When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
4 Çünki Sən haqqımı və mübarizəmi gördün, Taxtında oturub ədalətlə hökm etdin.
For You have upheld my just cause; You sit on Your throne judging righteously.
5 Sən millətləri məzəmmət, pisləri yox etdin, Adlarını əbədilik sildin.
You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have erased their name forever and ever.
6 Düşmənin sonu çatdı, o əbədi viran oldu, Şəhərlərini təməlindən qopartdın, Onların xatirəsi də məhv oldu.
The enemy has come to eternal ruin, and You have uprooted their cities; the very memory of them has vanished.
7 Rəbb isə əbədi olaraq hökmranlıq edir, O, taxtını hökm üçün qurub.
But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
8 Dünyaya ədalətlə hökm edir, Ümmətlərə insafla hakimlik edir.
He judges the world with justice; He governs the people with equity.
9 Rəbb məzlumların pənahgahıdır, Sıxıntı anlarında müdafiə qalasıdır.
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 İsmini tanıyanlar Sənə güvənir, Çünki, ya Rəbb, Səni axtaranları tərk etməzsən!
Those who know Your name trust in You, for You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
11 Sionun sakini olan Rəbbi tərənnüm edin! Xalqlar arasında Onun işlərini bəyan edin!
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim His deeds among the nations.
12 O, tökülən qanın qisasını alır, yadda saxlayır, Məzlumların fəryadını unutmur.
For the Avenger of bloodshed remembers; He does not ignore the cry of the afflicted.
13 Ya Rəbb, rəhm et! Ey ölüm qapılarından məni qurtaran, Mənə nifrət edənlərin üzündən çəkdiyim dərdə bax!
Be merciful to me, O LORD; see how my enemies afflict me! Lift me up from the gates of death,
14 Sion qızının darvazalarında Qoy Sənə edilən həmdlərimdən danışım, Səndə xilas taparaq şadlanım!
that I may declare all Your praises— that within the gates of Daughter Zion I may rejoice in Your salvation.
15 Millətlər qazdıqları quyuya özləri düşüb, Qurduqları tələyə öz ayaqları ilişib.
The nations have fallen into a pit of their making; their feet are caught in the net they have hidden.
16 Rəbb Özünü göstərib hökmünü yeritdi, Pislər öz əməlləri ilə tora düşdü. Hiqqayon, (Sela)
The LORD is known by the justice He brings; the wicked are ensnared by the work of their hands.
17 Pis adamlar ölülər diyarına düşəcək, Allahı unudan bütün millətlər də oraya gedəcək. (Sheol h7585)
The wicked will return to Sheol— all the nations who forget God. (Sheol h7585)
18 Çünki fəqir adam həmişəlik unudulmaz, Məzlumun ümidi əbədi olaraq boşa çıxmaz.
For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
19 Ya Rəbb, qalx, qoy insan qalib gəlməsin, Sənin hüzurunda millətlər məhkum edilsin.
Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
20 Ya Rəbb, qoy millətlər Səndən qorxsunlar, Qoy onlar bilsinlər ki, yalnız insandırlar. (Sela)
Lay terror upon them, O LORD; let the nations know they are but men.

< Zəbur 9 >