< Zəbur 89 >
1 Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
A contemplation by Ethan, the Ezrahite. I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2 Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3 Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 “Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah)
5 Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
The heavens will praise your wonders, LORD, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of the heavenly beings is like the LORD,
7 Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
LORD, God of Hosts, who is a mighty one, like you? LORD, your faithfulness is around you.
9 Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
12 Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, LORD.
16 İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
19 Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
Then you spoke in vision to your holy ones, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
27 Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
29 Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
If his children forsake my Torah, and don’t walk in my ordinances;
31 Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
32 Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
37 Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44 Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
48 İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51 Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
With which your enemies have mocked, LORD, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52 Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.
Blessed be the LORD forever more. Amen, and Amen.