< Zəbur 89 >

1 Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
A poem of Ethan the Ezrachite. [the] covenant loyalti of Yahweh forever I will sing to a generation and a generation - I will make known faithfulness your with mouth my.
2 Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
For I have said forever covenant loyalty it will be built [the] heavens - you establish faithfulness your in them.
3 Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
I have made a covenant to chosen one my I have sworn an oath to David servant my.
4 “Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
Until perpetuity I will establish offspring your and I will build to a generation and a generation throne your (Selah)
5 Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
So they may praise [the] heavens wonder[s] your O Yahweh also faithfulness your in [the] assembly of [the] holy [ones].
6 Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
For who? in the cloud[s] is he comparable to Yahweh is he like? Yahweh among [the] sons of gods.
7 Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
God [is] awesome in [the] council of [the] holy [ones] much and to be feared above all [those] around him.
8 Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
O Yahweh - God of hosts who? like you [is] mighty - O Yahweh and faithfulness your [is] around you.
9 Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
You [are] ruling over [the] swelling of the sea when rise up waves its you you calm them.
10 Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
You you crushed like [one] slain Rahab with [the] arm of strength your you scattered enemies your.
11 Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
[belongs] to You heaven also [belongs] to you [the] earth [the] world and what fills it you you founded them.
12 Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
[the] north And [the] south you you created them Tabor and Hermon at name your they shout for joy.
13 Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
[belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
14 Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
[is] righteousness And justice [the] foundation of throne your covenant loyalty and faithfulness they come to meet face your.
15 Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
How blessed! [is] the people [which] know a shout of joy O Yahweh in [the] light of presence your they walk!
16 İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
In name your they rejoice! all the day and in righteousness your they are exalted.
17 Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
For [are] [the] splendor of strength their you and in favor your (it is exalted *Q(K)*) horn our.
18 Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
For [belongs] to Yahweh shield our and [belongs] to [the] holy [one] of Israel king our.
19 Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
Then you spoke in a vision to faithful [people] your and you said I have placed help on a warrior I have raised up a chosen [one] from [the] people.
20 Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
I have found David servant my with [the] oil of holiness my I have anointed him.
21 Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
Whom hand my it will be steadfast with him also arm my it will strengthen him.
22 Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
Not he will deceive an enemy him and a son of injustice not he will afflict him.
23 Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
And I will crush from before him opponents his and [those who] hate him I will strike down.
24 Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
And faithfulness my and covenant loyalty my [will be] with him and in name my it will be exalted horn his.
25 Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
And I will set on the sea hand his and on the rivers right [hand] his.
26 Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
He he will call out to me [are] father my you God my and [the] rock of salvation my.
27 Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
Also I firstborn I will make him most high to [the] kings of [the] earth.
28 Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
For ever (I will keep *Q(k)*) to him covenant loyalty my and covenant my [will be] reliable to him.
29 Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
And I will establish for ever offspring his and throne his like [the] days of [the] heavens.
30 Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
If they will forsake sons his law my and in judgments my not they will walk!
31 Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
If statutes my they will violate and commandments my not they will keep.
32 Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
And I will punish with a rod transgression their and with plagues iniquity their.
33 Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
And covenant loyalty my not I will break off from with him and not I will deal falsely with faithfulness my.
34 Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
Not I will violate covenant my and [the] utterance of lips my not I will change.
35 Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
One [time] I have sworn an oath by holiness my if to David I will lie.
36 Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
Offspring his for ever it will be and throne his like the sun before me.
37 Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
Like [the] moon it will be established forever and a witness in the cloud[s] [will be] reliable (Selah)
38 Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
And you you have spurned and you have rejected you have been furious with anointed your.
39 Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
You have repudiated [the] covenant of servant your you have profaned to the ground crown his.
40 Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
You have broken through all walls his you have made strongholds his a ruin.
41 Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
They have plundered him all [those who] pass by of [the] road he has become a reproach to neighbors his.
42 Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
You have exalted [the] right [hand] of opponents his you have made to rejoice all enemies his.
43 Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
Also you turn back [the] flint of sword his and not you have raised up him in battle.
44 Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
You have made cease from luster his and throne his to the ground you have thrown.
45 Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
You have made short [the] days of youth his you have wrapped on him shame (Selah)
46 Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
Until when? O Yahweh will you hide yourself? to perpetuity will it burn? like a fire anger your.
47 Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
Remember I what? [is] lifespan concerning what? emptiness have you created all [the] children of humankind.
48 İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol h7585)
Who? [is the] man [who] he will live and not he will see death [who] he will deliver life his from [the] hand of Sheol (Selah) (Sheol h7585)
49 Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
Where? - [are] covenant loyalti your former - O Lord [which] you swore an oath to David in faithfulness your.
50 Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
Remember O Lord [the] reproach of servants your bearing my in bosom my all many peoples.
51 Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
Which they have reproached enemies your - O Yahweh which they have reproached [the] footprints of anointed your.
52 Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.
[be] blessed Yahweh for ever amen - and amen.

< Zəbur 89 >