< Zəbur 89 >

1 Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 “Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol h7585)
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol h7585)
49 Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.

< Zəbur 89 >