< Zəbur 86 >

1 Davudun duası. Ya Rəbb, mənə qulaq asıb cavab ver, Çünki mən məzlumam, fəqirəm.
A prayer of David incline O Yahweh ear your answer me for [am] poor and needy I.
2 Möminəm, Sən Özün məni qoru, Ey Allahım, Sənə güvənən bəndəni qurtar.
Preserve! life my for [am] faithful I save servant your you [are] God my who trusts to you.
3 Rəhm et mənə, ey Xudavənd, Çünki bütün gün Səni səsləyirəm!
Show favor to me O Lord for to you I call out all the day.
4 Bu bəndənin qəlbini sevindir, Ey Xudavənd, Sənə ürəyimi təqdim edirəm.
Make glad [the] self of servant your for to you O Lord being my I lift up.
5 Çünki Sən, ey Xudavənd, xeyirxahsan, bağışlayan Sənsən, Səni səsləyənlərin hamısı üçün məhəbbətin boldur.
For you O Lord [are] good and ready to forgive and great of covenant loyalty to all [those who] call out to you.
6 Ya Rəbb, duamı dinlə, Yalvarışlarımın səsinə qulaq as.
Give ear to! O Yahweh prayer my and pay attention! to [the] sound of supplications my.
7 Dar gündə Səni səsləyirəm, Bilirəm ki, mənə cavab verərsən.
On [the] day of distress my I call out to you for you will answer me.
8 Ey Xudavənd, allahlar arasında Sənin kimisi yoxdur, Əməllərin kimi əməl yoxdur.
There not [is] like you among the gods - O Lord and there not [are] like works your.
9 Ey Xudavənd, yaratdığın millətlərin hamısı hüzuruna gələcək, Sənin ismini izzətləndirərək səcdə edəcək.
All [the] nations - which you have made they will come - and they may bow down before you O Lord so they may glorify name your.
10 Çünki əzəmətli, xariqələr yaradan Sənsən, Yeganə Allah Sənsən!
For [are] great you and [one who] does wonders you [are] God to alone you.
11 Ya Rəbb, mənə yolunu göstər, Sənin həqiqətinlə addımlayım. Qəlbimi səmimi et, Qoy Sənin ismindən qorxum.
Teach me O Yahweh - way your I will walk in truth your unite heart my to fear name your.
12 Ey Xudavənd Allahım, bütün qəlbimlə Sənə şükür edəcəyəm, Daim ismini izzətləndirəcəyəm.
I will give thanks to you - O Lord God my with all heart my and I will glorify name your for ever.
13 Çünki mənə olan məhəbbətin böyükdür, Canımı ölülər diyarına enməkdən qurtardın. (Sheol h7585)
For covenant loyalty your [is] great towards me and you have delivered life my from Sheol lowest. (Sheol h7585)
14 Ey Allah, lovğalar əleyhimə qalxır, Bir dəstə zalım canımı almaq üçün məni axtarır, Səni qarşılarında görmür.
O God - arrogant [people] they have risen up on me and a company of ruthless [people] they have sought life my and not they have set you to before themselves.
15 Ey Xudavənd, Sən rəhmli, lütfkar Allahsan, Hədsiz səbirlisən, məhəbbətin və sədaqətin boldur.
And you O Lord [are] a God compassionate and gracious long of anger and great of covenant loyalty and faithfulness.
16 Sən mənə baxıb rəhm et, Bu bəndənə Öz gücündən ver, Kənizinin oğlunu xilas et.
Turn to me and show favor to me give! strength your to servant your and save! [the] son of maidservant your.
17 Xeyirxahlığından mənə bir əlamət göstər, Qoy mənə nifrət edənlər görüb utansınlar. Çünki, ya Rəbb, mənə kömək edirsən, Könlümə təsəlli verirsən.
Do with me a sign of goodness so they may see [those who] hate me and they may be ashamed for you O Yahweh you have helped me and you have comforted me.

< Zəbur 86 >