< Zəbur 76 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Asəfin simli alətlərin müşayiəti ilə oxunan məzmuru. Bir ilahi. Allah Yəhudada şöhrətlidir, İsraildə Onun adı böyükdür.
In Judah [Praised], God is known. His name is great in Israel [God prevails].
2 Çardağı Salemdədir, Məskəni Siondadır.
His tabernacle is also in Salem [Complete peace, Perfect peace]; His dwelling place in Zion [Mountain ridge, Marking].
3 Allah orada alovlu oxları, Qalxan-qılıncı və bütün silahları qırdı. (Sela)
There he broke the flaming arrows of the bow, the shield, and the sword, and the weapons of war. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
4 Ey Allah, şərəfli Sənsən, Ulu dağlardan da əzəmətlisən!
Glorious are you, and excellent, more than mountains of game.
5 Cəsur ürəklilər talan oldu, Ölüm yuxusuna daldı, Bütün cəngavərlərin əlləri sustaldı.
Valiant men lie plundered, they have slept their last sleep. None of the men of war can lift their hands.
6 Ey Yaqubun Allahı, Sənin məzəmmətindən Arabaçılar və atlar uyumuş qaldı.
At your rebuke, God of Jacob [Supplanter], both chariot and horse are cast into a deep sleep.
7 Sən zəhmlisən, Sən! Qəzəblənəndə qarşında kim dura bilər?
You, even you, are to be feared. Who can stand in your sight when you are angry?
8 Öz hökmünü göylərdən elan etdin, Yer vahimələndi və səsini kəsdi.
You pronounced judgment to be sh'ma ·heard obeyed· from heaven. The earth feared, and was silent,
9 Onda, ey Allah, hökm çıxarmaq üçün, Dünyadakı məzlumların hamısını qurtarmaq üçün qalxdın. (Sela)
when God arose to judgment, to save all the afflicted ones of the earth. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
10 Qəzəbli insanlar belə, Sənə şükür edir, Qəzəbdən qurtulanları Özünə bağlayırsan.
Surely the wrath of man yadah ·extend hands in thankful praise· to you. The survivors of your wrath are restrained.
11 Allahınız Rəbbə əhd edin və yerinə yetirin, Ey bütün ətraf xalqlar, o Zəhmli Olana xərac gətirin.
Make vows to Adonai your God, and fulfill them! Let all of his neighbors bring presents to him who is to be feared.
12 O, hökmdarların nəfəsini kəsər, Dünya padşahlarını vahimələndirər.
He will cut off the spirit of princes. He is feared by the kings of the earth.

< Zəbur 76 >