< Zəbur 74 >
1 Asəfin maskili. Ey Allah, niyə bizi əbədilik tərk etmisən? Otlağının sürüsünə niyə qəzəbin alovlanıb?
亚萨的训诲诗。 神啊,你为何永远丢弃我们呢? 你为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
2 Yada sal keçmişdə satın aldığın icmanı, Özünə xalq etmək üçün azad etdiyin tayfanı, Həm də məskənin olan Sion dağını.
求你记念你古时所得来的会众, 就是你所赎、作你产业支派的, 并记念你向来所居住的锡安山。
3 Əbədi viranələrə doğru get, Müqəddəs yerdə hər şeyi düşmən dağıdıb.
求你举步去看那日久荒凉之地, 仇敌在圣所中所行的一切恶事。
4 Səcdəgahının ortasında düşmənlər nərə çəkdilər, Bu yerə zəfər bayraqlarını keçirtdilər.
你的敌人在你会中吼叫; 他们竖了自己的旗为记号。
5 Sıx meşəni budamaq üçün Balta qaldıran adamlara bənzəyirlər.
他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。
6 Müqəddəs yerin bütün oyma işlərini Baltalar və çəkiclərlə qırıb tökdülər.
圣所中一切雕刻的, 他们现在用斧子锤子打坏了。
7 Sənin Müqəddəs məkanına od vurdular, Adının sakin olduğu yeri uçurub murdarladılar.
他们用火焚烧你的圣所, 亵渎你名的居所,拆毁到地。
8 «Bu xalqı biz birgə əzməliyik» deyə düşünərək Ölkədəki bütün səcdəgahları yandırdılar.
他们心里说:我们要尽行毁灭; 他们就在遍地把 神的会所都烧毁了。
9 Heç bir rəmzimiz görünmür, Daha peyğəmbərimiz yoxdur. Kimsə bilmir, biz nə vaxtadək belə qalacağıq.
我们不见我们的标帜,不再有先知; 我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢!
10 Ey Allah, nə vaxtadək düşmən Səni söyəcək? Yağı əbədilikmi Sənin adına küfr edəcək?
神啊,敌人辱骂要到几时呢? 仇敌亵渎你的名要到永远吗?
11 Axı nə üçün əlini geri çəkirsən? Çıxart qoynundan sağ əlini, onları məhv et.
你为什么缩回你的右手? 求你从怀中伸出来,毁灭他们。
12 Ey Allah, əzəldən Padşahımsan, Yer üzünə qurtuluşlar verirsən.
神自古以来为我的王, 在地上施行拯救。
13 Sən dənizi Öz qüdrətinlə böldün, Dəniz əjdahalarının başlarını əzdin.
你曾用能力将海分开, 将水中大鱼的头打破。
14 Sən Livyatanın başlarını əzdin, Onu çöl heyvanlarına yem etdin.
你曾砸碎鳄鱼的头, 把它给旷野的禽兽为食物。
15 Sən bulaqlar açıb sellər axıtdın, Həmişəaxar çayları isə qurutdun.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使长流的江河干了。
16 Gündüz də Sənindir, gecə də Sənin, Ayı və günəşi Sən yaratmısan.
白昼属你,黑夜也属你; 亮光和日头是你所预备的。
17 Sən quru yerin bütün sərhədlərini qoydun, Həm yayı, həm qışı yaratdın.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 Ya Rəbb, unutma, düşmən Səni söyür, Sənin adına axmaq bir xalq küfr edir.
耶和华啊,仇敌辱骂, 愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
19 Öz qumrunun canını yırtıcılara vermə, Məzlumlarının həyatını əsla unutma.
不要将你斑鸠的性命交给野兽; 不要永远忘记你困苦人的性命。
20 Özün bizimlə bağladığın əhdə bax! Zorakılıq yuvaları ölkənin hər zülmət yerinə dolub.
求你顾念所立的约, 因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
21 Qoyma əzabkeş yenə də rüsvay olsun, Qoy sənin adına məzlumlar və fəqirlər həmd oxusun.
不要叫受欺压的人蒙羞回去; 要叫困苦穷乏的人赞美你的名。
22 Qalx, ey Allah, mübarizəni apar, Unutma ki, axmaqlar həmişə Səni söyür.
神啊,求你起来为自己伸诉! 要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
23 Düşmənlərinin səsini, Əleyhdarlarının daim yüksələn vəlvələsini unutma.
不要忘记你敌人的声音; 那起来敌你之人的喧哗时常上升。