< Zəbur 73 >
1 Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
2 Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
3 Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
4 Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
5 Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
6 Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
7 Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
8 Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
9 Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
10 Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
11 Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
12 Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
13 Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
[Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
14 Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
15 Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
16 Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
17 Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
18 Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
19 Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
20 Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
21 O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
22 Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
23 Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
24 Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
25 Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
26 Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
27 Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
28 Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!
Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.