< Zəbur 73 >
1 Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14 Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
When I tried to understand this, it was too painful for me—
17 Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.