< Zəbur 73 >

1 Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
2 Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
For there are no pangs at their death, and their body is sound.
5 Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
6 Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
7 Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
8 Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
9 Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
11 Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
12 Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
13 Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
14 Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
15 Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
16 Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
17 Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
18 Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
19 Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
20 Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
21 O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
22 Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
23 Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
24 Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
25 Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
26 Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
28 Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!
But as for me, the nearness of God is my good; I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works.

< Zəbur 73 >