< Zəbur 73 >
1 Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
A Psalm for Asaph. How good is God to Israel, to the upright in heart!
2 Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.
3 Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquillity of sinners.
4 Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
For there is no sign of reluctance in their death: and [they have] firmness under their affliction.
5 Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
They are not in the troubles of [other] men; and they shall not be scourged with [other] men.
6 Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.
7 Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
Their injustice shall go forth as out of fatness: they have fulfilled their intention.
8 Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
They have taken counsel and spoken in wickedness: they have uttered unrighteousness loftily.
9 Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through upon the earth.
10 Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
Therefore shall my people return hither: and full days shall be found with them.
11 Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
And they said, How does God know? and is there knowledge in the Most High?
12 Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
Behold, these [are] the sinners, and they that prosper always: they have possessed wealth.
13 Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
And I said, Verily in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.
14 Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
For I was plagued all the day, and my reproof [was] every morning.
15 Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
If I said, I will speak thus; behold, I [should] have broken covenant with the generation of your children.
16 Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
And I undertook to understand this, [but] it is too hard for me,
17 Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
until I go into the sanctuary of God; [and so] understand the latter end.
18 Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
Surely you have appointed [judgements] to them because of their crafty dealings: you have cast them down when they were lifted up.
19 Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
How have they become desolate! suddenly they have failed: they have perished because of their iniquity.
20 Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
As the dream of one awakening, O Lord, in your city you will despise their image.
21 O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
For my heart has rejoiced, and my reins have been gladdened.
22 Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
But I [was] vile and knew not: I became brutish before you.
23 Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
Yet I am continually with you: you have holden my right hand.
24 Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.
25 Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
For what have I in heaven [but you]? and what have I desired upon the earth beside you?
26 Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
My heart and my flesh have failed: [but] God [is the strength] of my heart, and God is my portion for ever.
27 Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
For, behold, they that remove themselves far from you shall perish: you have destroyed every one that goes a whoring from you.
28 Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!
But it is good for me to cleave close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Sion.