< Zəbur 73 >
1 Asəfin məzmuru. Doğrudan da, İsrail üçün, Ürəyitəmiz olanlar üçün Allah xeyirxahdır.
Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
2 Amma mənim ayaqlarım az qala büdrəmişdi, Addımlarım məni yıxmışdı.
Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
3 Pislərin firavanlığını görərkən Bu məğrurlara həsəd aparırdım.
Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
4 Ölənədək onların ağrıları yoxdur, Vücudları ətə-cana gəlib.
Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
5 Onlar başqaları kimi dərdə düşməzlər, Əzab çəkməzlər.
De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
6 Çünki təkəbbür onlar üçün boyunbağı kimidir, Zorakılıq libas kimi əyinlərini örtür.
Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
7 Köklükdən gözləri dombalıb çıxır, Qəlblərinin pis məqsədləri aşıb-daşır.
Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
8 Pis niyyətli sözləri ilə insanlara istehza edirlər, Onlara yuxarıdan baxıb hədə-qorxu gəlirlər.
De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
9 Ağızlarını göylərin əleyhinə açırlar, Dillərinin sözləri dünyanı gəzib-dolaşır.
De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
10 Ona görə bütün xalq onların tərəfinə keçir, Sözlərini axıradək su kimi içir.
Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
11 Deyirlər ki, Allah necə xəbər tutacaq? Haqq-Taala bundan necə xəbərdar olacaq?
Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
12 Belədir pis adamlar, Daim arxayındırlar, var-dövlət artırırlar.
Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
13 Məgər mən boş yerə qəlbimi təmizləmişdim, Günahsızlıq içində əllərimi yumuşdum?
Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
14 Həmişə əziyyətə düşürəm, Hər səhər töhmətə rast gəlirəm.
Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
15 Əgər «qoy mən də belə danışım» deyə düşünsəydim, Sənin övladlarına xəyanət edərdim.
Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
16 Bunu anlamaq üçün düşünəndə Çətin bir iş kimi gözümə durdu.
Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
17 Yalnız Allahın Müqəddəs məkanına girərkən Onların aqibətini dərk etdim.
indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
18 Doğrudan da, onları sürüşkən yerə qoymusan, Onları məhvə yuvarlayırsan.
Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
19 Onlar bir anda yox olacaqlar, Dəhşət içində itib-batacaqlar.
Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
20 Yuxudan ayılanda röyalar unudular, Ey Xudavənd, Sənin oyanışınla bu adamlar boş sayılacaq.
De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
21 O vaxt könlüm zəhərlənmişdi, Qəlbim dəlik-deşik olmuşdu.
Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
22 Necə axmaq idim, dərrakəm yox idi, Qarşında sanki bir heyvan idim.
da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
23 Amma daim Səninlə olmuşam, Mənim sağ əlimdən tutmusan.
Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
24 Nəsihətinlə mənə yol göstərirsən, Sonra məni şərəfə çatdıracaqsan.
Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
25 Göylərdə Səndən başqa kimim var? Yer üzündə də Səndən başqa heç nə istəmirəm.
Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
26 Cismim və ürəyim taqətdən düşsə belə, Daim, ey Allah, qəlbimin qüvvəti, nəsibimsən.
Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
27 Budur, Səndən uzaq düşənlər məhv olurlar, Sənə xəyanət edənləri yox edirsən.
Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
28 Mənim üçün Allaha yaxınlaşmaq yaxşıdır, Xudavənd Rəbbə pənah gətirmişəm, Ona görə bütün işlərini hamıya çatdıracağam!
Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.