< Zəbur 72 >
1 Süleymanın məzmuru. Ey Allah, padşaha ədalət ver, Şah oğluna salehlik ver.
Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
2 Qoy Sənin xalqına salehliklə, Məzlumlara ədalətlə hakimlik etsin.
Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
3 Xalqın firavanlığı dağlardan aşsın, Salehlər təpələri dolaşsın.
Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
4 Padşah xalq arasında olan məzlumları qorusun, Fəqirləri xilas etsin, Zalımları əzsin.
Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
5 Nə qədər günəş və ay varsa, Hər gələn nəsil qoy Səndən qorxsun.
Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
6 Biçilən tarlaya yağış kimi, Torpağı suvaran gur yağış kimi tökülsün.
Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
7 Bu padşahın ömrü boyu qoy salehlər çiçək açsın, Göydə ay durduqca qoy firavanlıq artsın.
Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
8 Dənizdən-dənizə qədər, Fəratdan yer üzünün qurtaracağınadək hər yerdə hökmranlıq etsin.
E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
9 Onun qarşısında köçəri xalqlar diz çöksün, Düşmənləri isə qoy yerə vurulsun.
Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
10 Tarşişin və adaların padşahları ona xərac gətirsin, Səba və Seva padşahları ona bəxşiş versin.
Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
11 Qarşısında bütün padşahlar təzim etsin, Qoy bütün millətlər ona xidmət etsin!
E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
12 Çünki o imdad deyib çağıran fəqirləri, Məzlumları, köməksizləri qurtarır.
Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
13 Yoxsula, fəqirə rəhm edir, Fəqirlərin canlarını azad edir.
Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
14 Onları hədə-qorxudan, zorakılıqdan qurtarır, Onun gözündə bunların qanı qiymətlidir.
Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
15 Yaşasın padşah! Qoy ona Səba qızılı verilsin, Qoy onun üçün durmadan dua edilsin, Hər gün ona xeyir-dua verilsin.
E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
16 Qoy ölkənin zəmiləri bol olsun, Dağların başında dalğalansın. Bu ölkə Livan kimi məhsul versin, Qoy şəhərin əhalisi ot kimi bitsin.
Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
17 Qoy padşahın adı əbədi qalsın, Günəşin ömrü tək adı var olsun. Onun vasitəsilə insanlar xeyir-dua alsın, Onu bütün millətlər bəxtiyar adlandırsın!
Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
18 Alqış olsun Rəbb Allaha, İsrailin Allahına, Xariqələrin yeganə yaradanına!
Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
19 Onun şərəfli adına əbədi alqış olsun, Bütün yer üzü Onun izzətinə bürünsün! Amin! Amin!
E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
20 Yessey oğlu Davudun duaları burada sona çatır.
[Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.