< Zəbur 72 >
1 Süleymanın məzmuru. Ey Allah, padşaha ədalət ver, Şah oğluna salehlik ver.
Of Solomon. Give the king, O God, your own spirit of justice your spirit of right to the son of the king,
2 Qoy Sənin xalqına salehliklə, Məzlumlara ədalətlə hakimlik etsin.
that with right he may judge your people, and your downtrodden ones with justice.
3 Xalqın firavanlığı dağlardan aşsın, Salehlər təpələri dolaşsın.
May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
4 Padşah xalq arasında olan məzlumları qorusun, Fəqirləri xilas etsin, Zalımları əzsin.
The weak may he help to their rights, may he save the sons of the needy and crush the oppressor in pieces.
5 Nə qədər günəş və ay varsa, Hər gələn nəsil qoy Səndən qorxsun.
May he live as long as the sun, while the moon shines – for ages and ages.
6 Biçilən tarlaya yağış kimi, Torpağı suvaran gur yağış kimi tökülsün.
May he be like the rain on the meadow, like showers that water the earth.
7 Bu padşahın ömrü boyu qoy salehlər çiçək açsın, Göydə ay durduqca qoy firavanlıq artsın.
In his days may justice flourish, and welfare abound, till the moon be no more.
8 Dənizdən-dənizə qədər, Fəratdan yer üzünün qurtaracağınadək hər yerdə hökmranlıq etsin.
May he reign from ocean to ocean, from the river to the ends of the earth.
9 Onun qarşısında köçəri xalqlar diz çöksün, Düşmənləri isə qoy yerə vurulsun.
May his foes bow down before him, his enemies lick the dust.
10 Tarşişin və adaların padşahları ona xərac gətirsin, Səba və Seva padşahları ona bəxşiş versin.
May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
11 Qarşısında bütün padşahlar təzim etsin, Qoy bütün millətlər ona xidmət etsin!
May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
12 Çünki o imdad deyib çağıran fəqirləri, Məzlumları, köməksizləri qurtarır.
For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
13 Yoxsula, fəqirə rəhm edir, Fəqirlərin canlarını azad edir.
He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
14 Onları hədə-qorxudan, zorakılıqdan qurtarır, Onun gözündə bunların qanı qiymətlidir.
He redeems them from wrong and from violence, for dear is their blood in his sight.
15 Yaşasın padşah! Qoy ona Səba qızılı verilsin, Qoy onun üçün durmadan dua edilsin, Hər gün ona xeyir-dua verilsin.
Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
16 Qoy ölkənin zəmiləri bol olsun, Dağların başında dalğalansın. Bu ölkə Livan kimi məhsul versin, Qoy şəhərin əhalisi ot kimi bitsin.
May the land have abundance of corn, to the tops of the hills may it wave. May the fruit thereof flourish like Lebanon, may men spring from the city like grass of the earth.
17 Qoy padşahın adı əbədi qalsın, Günəşin ömrü tək adı var olsun. Onun vasitəsilə insanlar xeyir-dua alsın, Onu bütün millətlər bəxtiyar adlandırsın!
May his name be blessed forever, may his fame endure as the sun. May all nations envy his blessedness, all tribes of the earth call him happy.
18 Alqış olsun Rəbb Allaha, İsrailin Allahına, Xariqələrin yeganə yaradanına!
Blest be the Lord God, Israel’s God, who alone does wonders;
19 Onun şərəfli adına əbədi alqış olsun, Bütün yer üzü Onun izzətinə bürünsün! Amin! Amin!
And blest be forever his glorious name. Let all the earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Yessey oğlu Davudun duaları burada sona çatır.
Here end the prayers of David, son of Jesse.