< Zəbur 72 >
1 Süleymanın məzmuru. Ey Allah, padşaha ədalət ver, Şah oğluna salehlik ver.
For Solomon. O God, give your judgment to the king, and your righteousness to the king's son;
2 Qoy Sənin xalqına salehliklə, Məzlumlara ədalətlə hakimlik etsin.
[that he may] judge your people with righteousness, and your poor with judgment.
3 Xalqın firavanlığı dağlardan aşsın, Salehlər təpələri dolaşsın.
Let the mountains and the hills raise peace to your people:
4 Padşah xalq arasında olan məzlumları qorusun, Fəqirləri xilas etsin, Zalımları əzsin.
he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
5 Nə qədər günəş və ay varsa, Hər gələn nəsil qoy Səndən qorxsun.
And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
6 Biçilən tarlaya yağış kimi, Torpağı suvaran gur yağış kimi tökülsün.
He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
7 Bu padşahın ömrü boyu qoy salehlər çiçək açsın, Göydə ay durduqca qoy firavanlıq artsın.
In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
8 Dənizdən-dənizə qədər, Fəratdan yer üzünün qurtaracağınadək hər yerdə hökmranlıq etsin.
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
9 Onun qarşısında köçəri xalqlar diz çöksün, Düşmənləri isə qoy yerə vurulsun.
The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
10 Tarşişin və adaların padşahları ona xərac gətirsin, Səba və Seva padşahları ona bəxşiş versin.
The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
11 Qarşısında bütün padşahlar təzim etsin, Qoy bütün millətlər ona xidmət etsin!
And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
12 Çünki o imdad deyib çağıran fəqirləri, Məzlumları, köməksizləri qurtarır.
For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
13 Yoxsula, fəqirə rəhm edir, Fəqirlərin canlarını azad edir.
He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
14 Onları hədə-qorxudan, zorakılıqdan qurtarır, Onun gözündə bunların qanı qiymətlidir.
He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name [shall be] precious before him.
15 Yaşasın padşah! Qoy ona Səba qızılı verilsin, Qoy onun üçün durmadan dua edilsin, Hər gün ona xeyir-dua verilsin.
And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and [men] shall pray for him continually; [and] all the day shall they praise him.
16 Qoy ölkənin zəmiləri bol olsun, Dağların başında dalğalansın. Bu ölkə Livan kimi məhsul versin, Qoy şəhərin əhalisi ot kimi bitsin.
There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
17 Qoy padşahın adı əbədi qalsın, Günəşin ömrü tək adı var olsun. Onun vasitəsilə insanlar xeyir-dua alsın, Onu bütün millətlər bəxtiyar adlandırsın!
Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Alqış olsun Rəbb Allaha, İsrailin Allahına, Xariqələrin yeganə yaradanına!
Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
19 Onun şərəfli adına əbədi alqış olsun, Bütün yer üzü Onun izzətinə bürünsün! Amin! Amin!
And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
20 Yessey oğlu Davudun duaları burada sona çatır.
The hymns of David the son of Jessae are ended.