< Zəbur 72 >
1 Süleymanın məzmuru. Ey Allah, padşaha ədalət ver, Şah oğluna salehlik ver.
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 Qoy Sənin xalqına salehliklə, Məzlumlara ədalətlə hakimlik etsin.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 Xalqın firavanlığı dağlardan aşsın, Salehlər təpələri dolaşsın.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 Padşah xalq arasında olan məzlumları qorusun, Fəqirləri xilas etsin, Zalımları əzsin.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5 Nə qədər günəş və ay varsa, Hər gələn nəsil qoy Səndən qorxsun.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 Biçilən tarlaya yağış kimi, Torpağı suvaran gur yağış kimi tökülsün.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 Bu padşahın ömrü boyu qoy salehlər çiçək açsın, Göydə ay durduqca qoy firavanlıq artsın.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8 Dənizdən-dənizə qədər, Fəratdan yer üzünün qurtaracağınadək hər yerdə hökmranlıq etsin.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 Onun qarşısında köçəri xalqlar diz çöksün, Düşmənləri isə qoy yerə vurulsun.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 Tarşişin və adaların padşahları ona xərac gətirsin, Səba və Seva padşahları ona bəxşiş versin.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 Qarşısında bütün padşahlar təzim etsin, Qoy bütün millətlər ona xidmət etsin!
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 Çünki o imdad deyib çağıran fəqirləri, Məzlumları, köməksizləri qurtarır.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 Yoxsula, fəqirə rəhm edir, Fəqirlərin canlarını azad edir.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 Onları hədə-qorxudan, zorakılıqdan qurtarır, Onun gözündə bunların qanı qiymətlidir.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 Yaşasın padşah! Qoy ona Səba qızılı verilsin, Qoy onun üçün durmadan dua edilsin, Hər gün ona xeyir-dua verilsin.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 Qoy ölkənin zəmiləri bol olsun, Dağların başında dalğalansın. Bu ölkə Livan kimi məhsul versin, Qoy şəhərin əhalisi ot kimi bitsin.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 Qoy padşahın adı əbədi qalsın, Günəşin ömrü tək adı var olsun. Onun vasitəsilə insanlar xeyir-dua alsın, Onu bütün millətlər bəxtiyar adlandırsın!
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 Alqış olsun Rəbb Allaha, İsrailin Allahına, Xariqələrin yeganə yaradanına!
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19 Onun şərəfli adına əbədi alqış olsun, Bütün yer üzü Onun izzətinə bürünsün! Amin! Amin!
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 Yessey oğlu Davudun duaları burada sona çatır.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.