< Zəbur 71 >
1 Ya Rəbb, Sənə pənah gətirirəm, Heç vaxt məni xəcalətdə qoyma.
In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
2 Məni ədalətinlə qurtar, xilas et, Qulağını mənə sarı döndər, məni azad et.
In Your justice, rescue and deliver me; incline Your ear and save me.
3 Mənə sığınacaq qaya ol, Qoy əmrinlə hər vaxt ora girib qurtulum. Çünki qayam da Sən, qalam da Sənsən.
Be my rock of refuge, where I can always go. Give the command to save me, for You are my rock and my fortress.
4 Ey Allahım, şər insanın əlindən, Haqsızın, zalımın pəncəsindən məni qurtar.
Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and ruthless.
5 Ey Xudavənd, Sən mənim ümidimsən, Ya Rəbb, gəncliyimdən bəri Sənə güvənmişəm.
For You are my hope, O Lord GOD, my confidence from my youth.
6 Doğulduğum gündən bəri dayağımsan, Məni ana bətnindən dünyaya gətirmisən, Həmişə Sənə həmd edirəm.
I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother’s womb. My praise is always for You.
7 Çoxlarına qəribə bir şey oldum, Amma Sən mənim möhkəm sığınacağım oldun.
I have become a portent to many, but You are my strong refuge.
8 Sənə həmd etmək dilimdən düşməz, Daim Sənin izzətini düşünürəm.
My mouth is filled with Your praise and with Your splendor all day long.
9 Yaşa dolanda da məni rədd etmə, Taqətdən düşəndə də məni tərk etmə.
Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.
10 Mənim barəmdə düşmənlərim belə söyləyir, Məni öldürmək istəyənlər belə məsləhətləşir,
For my enemies speak against me, and those who lie in wait for my life conspire,
11 Deyirlər ki, Allah onu tərk edib, Gəlin onu təqib edərək tutaq, Çünki onu xilas edən yoxdur.
saying, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for there is no one to rescue him.”
12 Ey Allah, məndən uzaq durma, Ey Allahım, dadıma tez çat!
Be not far from me, O God. Hurry, O my God, to help me.
13 Qoy məni ittiham edənlər utanıb məhv olsun, Bədxahlarımı xəcalət, rüsvayçılıq bürüsün.
May the accusers of my soul be ashamed and consumed; may those who seek my harm be covered with scorn and disgrace.
14 Mənsə hər zaman Sənə ümid bağlayacağam, Sənə həmd oxuduqca oxuyacağam.
But I will always hope and will praise You more and more.
15 Gün boyu salehliyini, qurtuluşunu dilim bəyan edir, Onun ölçüsünü bilməsəm də.
My mouth will declare Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot know their full measure.
16 Ey Xudavənd Rəbb, qüdrətinlə dolanıb-gəzəcəyəm, Sənin, yalnız Sənin salehliyini bəyan edəcəyəm.
I will enter in the strength of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness—Yours alone.
17 Ey Allah, gəncliyimdən bəri mənə təlim vermisən, Sənin xariqələrini indiyədək elan edirəm.
O God, You have taught me from my youth, and to this day I proclaim Your marvelous deeds.
18 Yaşa dolub saçıma dən düşənə qədər Gələcək nəslə qüvvətini, Gələcək nəslin hər birinə qüdrətini Elan edəcəyəm. Ey Allah, məni tərk etmə.
Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, until I proclaim Your power to the next generation, Your might to all who are to come.
19 Ey Allah, salehliyin göylər qədər ucadır, Böyük işlər görmüsən! Ey Allah, Sənin kimisi varmı?
Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?
20 Sən mənə çoxlu ağır əzablar versən də, Yenə məni dirçəldirsən, Yerin dibindən yenə məni çıxarırsan,
Though You have shown me many troubles and misfortunes, You will revive me once again. Even from the depths of the earth You will bring me back up.
21 Hörmətimi artırmaqla Mənə yenə əmniyyət verirsən.
You will increase my honor and comfort me once again.
22 Ey Allahım, sədaqətinə görə Çəng çalıb Sənə şükür edəcəyəm! Ey İsrailin Müqəddəsi, Səni lira ilə tərənnüm edəcəyəm!
So I will praise You with the harp for Your faithfulness, O my God; I will sing praise to You with the lyre, O Holy One of Israel.
23 Dilim, azadlıq verdiyin qəlbim Mədh oxuyub Səni tərənnüm edəcək,
When I sing praise to You my lips will shout for joy, along with my soul, which You have redeemed.
24 Dilim daim salehliyindən söyləyəcək, Çünki bədxahlarımın xəcalətdən üzləri qızarıb.
My tongue will indeed proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm are disgraced and confounded.