< Zəbur 69 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun «Şoşannim» üstə oxunan məzmuru. Ay Allah, məni qurtar, Su çıxıb boğazımacan,
Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
2 Dərin bataqlığa batmaqdayam, Ayaq üstə durmağa yer yoxdur. Dərin sulara qərq olmuşam, Sellər məni aparır.
Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
3 Fəryad etməkdən taqətim kəsildi, Allahı gözləməkdən Boğazım qurudu, gözümün nuru söndü.
Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
4 Boş yerə mənə nifrət edənlər Başımın tükündən çoxdur. Haqsız yerə mənə düşmən kəsilənlər, Məni məhv etmək istəyənlər qüvvətlidir. Oğurlamadığım şeyləri necə qaytara bilərəm?
Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
5 Ey Allah, ağılsızlıq etdiyimi bilirsən, Günahlarım Səndən gizli deyil.
Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
6 Ey Ordular Rəbbi Xudavənd, Səni gözləyənlər Mənə görə qoy utanmasınlar. Ey İsrailin Allahı, Səni axtaranlar Mənə görə qoy xəcalət içində qalmasınlar.
Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Sənin uğrunda üzərimə rüsvayçılıq töküldü, Üzümü xəcalət bürüdü.
Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
8 Qardaşlarıma yad oldum, Anamın oğullarına özgə sayıldım.
Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
9 Evinin qeyrəti məni yandırıb-yaxdı, Səni təhqir edənlərin rüsvayçılıq təhqirləri altında qaldım.
Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
10 Oruc tutub ağlamağımı belə, Mənə rüsvayçılıq saydılar.
Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
11 Mən çula bürünəndə Onlara söz oldum.
Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
12 Darvazadakı adamlar məndən qeybət edirlər, Sərxoşların dilinin nəğməsinə çevrildim.
Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
13 Mənsə, ya Rəbb, Sənə dua edirəm. Ey Allah, münasib gördüyün zaman Bol məhəbbətinə görə mənə cavab ver, Çünki qurtuluşuna etibar etmişəm.
Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
14 Məni qurtar, bataqlığa batmayım, Qoy düşmənlərimdən, Dərin sulardan xilas olum.
Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 Qoy sellər məni aparmasın, Dərinlik məni udmasın, Quyu üstümdə ağzını yummasın.
Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
16 Ya Rəbb, mənə cavab ver, Çünki məhəbbətin yaxşıdır.
Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
17 Üzünü bu bəndəndən gizlətmə, Tez cavab ver, çünki əzab çəkirəm.
E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Yetiş, canımı azad et, Məni düşmənlərimdən xilas et.
Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
19 Başıma gələn rüsvayçılığı, Biabırçılığı, xəcaləti bilirsən, Bütün yağılarım qarşındadır.
Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Rüsvayçılıq qəlbimi qırdı, Gör necə biçarəyəm. Çox axtardım, halıma yanan tapılmadı, Hey axtardım, təsəlli verən olmadı.
Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
21 Mənə yemək əvəzinə öd verdilər, Susayanda sirkə içirtdilər.
Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Süfrələri onlar üçün tələ olsun, Müttəfiqləri üçün tor olsun.
Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
23 Gözlərinə qara gəlsin, görməsinlər, Belləri onları lərzəyə salsın.
Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
24 Qoy qəzəbin onların üzərinə yağsın, Qoy hiddətinin qızğınlığı onları tutsun.
Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
25 Düşərgələri viran olsun, Çadırları boş qalsın.
A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
26 Çünki Sənin vurduğun insanı təqib edirlər, Yaraladıqlarının dərdini ona qaxınc edirlər.
Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
27 Bu təqsirkarları daha da təqsirkar çıxar, Səndən bəraət almasınlar.
Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
28 Qoy adları həyat kitabından silinsin, Salehlərlə yanaşı yazılmasın.
Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
29 Mən məzlumam, dərdliyəm, Ey Allah, Sənin qurtuluşun məni ucaltsın.
Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
30 Allahın isminə ilahilərlə həmd oxuyacağam, Onu şükürlərlə ucaldacağam.
Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
31 Mal-qara qurbanından çox Bu, Rəbbin xoşuna gələcək, Buynuzlu, dırnaqlı buğadan çox Bu Ona xoş gələcək.
Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
32 Bunu görən məzlumlar qoy sevinsin, Ey Allahı axtaranlar, ürəyiniz dirçəlsin.
Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
33 Çünki Rəbb fəqirləri eşidir, Öz əsir xalqına xor baxmır.
Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
34 Göy, yer, dənizlər, oradakı canlılar Qoy Rəbbə həmd oxusunlar.
Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
35 Çünki Allah Sionu qurtaracaq, O, Yəhuda şəhərlərini bərpa edəcək. Onun xalqı oranı mülk edib məskən salacaq,
Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
36 Ora qullarının övladlarına irs olaraq qalacaq, Allahın ismini sevənlər orada sakin olacaq!
E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.

< Zəbur 69 >