< Zəbur 69 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun «Şoşannim» üstə oxunan məzmuru. Ay Allah, məni qurtar, Su çıxıb boğazımacan,
in finem pro his qui commutabuntur David salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam
2 Dərin bataqlığa batmaqdayam, Ayaq üstə durmağa yer yoxdur. Dərin sulara qərq olmuşam, Sellər məni aparır.
infixus sum in limum profundi et non est substantia veni in altitudines maris et tempestas demersit me
3 Fəryad etməkdən taqətim kəsildi, Allahı gözləməkdən Boğazım qurudu, gözümün nuru söndü.
laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum
4 Boş yerə mənə nifrət edənlər Başımın tükündən çoxdur. Haqsız yerə mənə düşmən kəsilənlər, Məni məhv etmək istəyənlər qüvvətlidir. Oğurlamadığım şeyləri necə qaytara bilərəm?
multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolvebam
5 Ey Allah, ağılsızlıq etdiyimi bilirsən, Günahlarım Səndən gizli deyil.
Deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondita
6 Ey Ordular Rəbbi Xudavənd, Səni gözləyənlər Mənə görə qoy utanmasınlar. Ey İsrailin Allahı, Səni axtaranlar Mənə görə qoy xəcalət içində qalmasınlar.
non erubescant in me qui expectant te Domine Domine virtutum non confundantur super me qui quaerunt te Deus Israhel
7 Sənin uğrunda üzərimə rüsvayçılıq töküldü, Üzümü xəcalət bürüdü.
quoniam propter te sustinui obprobrium operuit confusio faciem meam
8 Qardaşlarıma yad oldum, Anamın oğullarına özgə sayıldım.
extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae
9 Evinin qeyrəti məni yandırıb-yaxdı, Səni təhqir edənlərin rüsvayçılıq təhqirləri altında qaldım.
quoniam zelus domus tuae comedit me et obprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me
10 Oruc tutub ağlamağımı belə, Mənə rüsvayçılıq saydılar.
et operui in ieiunio animam meam et factum est in obprobrium mihi
11 Mən çula bürünəndə Onlara söz oldum.
et posui vestimentum meum cilicium et factus sum illis in parabolam
12 Darvazadakı adamlar məndən qeybət edirlər, Sərxoşların dilinin nəğməsinə çevrildim.
adversum me exercebantur qui sedebant in porta et in me psallebant qui bibebant vinum
13 Mənsə, ya Rəbb, Sənə dua edirəm. Ey Allah, münasib gördüyün zaman Bol məhəbbətinə görə mənə cavab ver, Çünki qurtuluşuna etibar etmişəm.
ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tuae
14 Məni qurtar, bataqlığa batmayım, Qoy düşmənlərimdən, Dərin sulardan xilas olum.
eripe me de luto ut non infigar liberer ab his qui oderunt me et de profundis aquarum
15 Qoy sellər məni aparmasın, Dərinlik məni udmasın, Quyu üstümdə ağzını yummasın.
non me demergat tempestas aquae neque absorbeat me profundum neque urgeat super me puteus os suum
16 Ya Rəbb, mənə cavab ver, Çünki məhəbbətin yaxşıdır.
exaudi me Domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice me
17 Üzünü bu bəndəndən gizlətmə, Tez cavab ver, çünki əzab çəkirəm.
et ne avertas faciem tuam a puero tuo quoniam tribulor velociter exaudi me
18 Yetiş, canımı azad et, Məni düşmənlərimdən xilas et.
intende animae meae et libera eam propter inimicos meos eripe me
19 Başıma gələn rüsvayçılığı, Biabırçılığı, xəcaləti bilirsən, Bütün yağılarım qarşındadır.
tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam meam
20 Rüsvayçılıq qəlbimi qırdı, Gör necə biçarəyəm. Çox axtardım, halıma yanan tapılmadı, Hey axtardım, təsəlli verən olmadı.
in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni
21 Mənə yemək əvəzinə öd verdilər, Susayanda sirkə içirtdilər.
et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto
22 Süfrələri onlar üçün tələ olsun, Müttəfiqləri üçün tor olsun.
fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum
23 Gözlərinə qara gəlsin, görməsinlər, Belləri onları lərzəyə salsın.
obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva
24 Qoy qəzəbin onların üzərinə yağsın, Qoy hiddətinin qızğınlığı onları tutsun.
effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos
25 Düşərgələri viran olsun, Çadırları boş qalsın.
fiat habitatio eorum deserta et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet
26 Çünki Sənin vurduğun insanı təqib edirlər, Yaraladıqlarının dərdini ona qaxınc edirlər.
quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderunt
27 Bu təqsirkarları daha da təqsirkar çıxar, Səndən bəraət almasınlar.
adpone iniquitatem super iniquitatem eorum et non intrent in iustitia tua
28 Qoy adları həyat kitabından silinsin, Salehlərlə yanaşı yazılmasın.
deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur
29 Mən məzlumam, dərdliyəm, Ey Allah, Sənin qurtuluşun məni ucaltsın.
ego sum pauper et dolens salus tua Deus suscepit me
30 Allahın isminə ilahilərlə həmd oxuyacağam, Onu şükürlərlə ucaldacağam.
laudabo nomen Dei cum cantico magnificabo eum in laude
31 Mal-qara qurbanından çox Bu, Rəbbin xoşuna gələcək, Buynuzlu, dırnaqlı buğadan çox Bu Ona xoş gələcək.
et placebit Deo super vitulum novellum cornua producentem et ungulas
32 Bunu görən məzlumlar qoy sevinsin, Ey Allahı axtaranlar, ürəyiniz dirçəlsin.
videant pauperes et laetentur quaerite Deum et vivet anima vestra
33 Çünki Rəbb fəqirləri eşidir, Öz əsir xalqına xor baxmır.
quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit
34 Göy, yer, dənizlər, oradakı canlılar Qoy Rəbbə həmd oxusunlar.
laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in eis
35 Çünki Allah Sionu qurtaracaq, O, Yəhuda şəhərlərini bərpa edəcək. Onun xalqı oranı mülk edib məskən salacaq,
quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam
36 Ora qullarının övladlarına irs olaraq qalacaq, Allahın ismini sevənlər orada sakin olacaq!
et semen servorum eius possidebunt eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea