< Zəbur 69 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun «Şoşannim» üstə oxunan məzmuru. Ay Allah, məni qurtar, Su çıxıb boğazımacan,
In finem, pro iis qui commutabuntur. David. [Salvum me fac, Deus, quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam.
2 Dərin bataqlığa batmaqdayam, Ayaq üstə durmağa yer yoxdur. Dərin sulara qərq olmuşam, Sellər məni aparır.
Infixus sum in limo profundi et non est substantia. Veni in altitudinem maris, et tempestas demersit me.
3 Fəryad etməkdən taqətim kəsildi, Allahı gözləməkdən Boğazım qurudu, gözümün nuru söndü.
Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ; defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
4 Boş yerə mənə nifrət edənlər Başımın tükündən çoxdur. Haqsız yerə mənə düşmən kəsilənlər, Məni məhv etmək istəyənlər qüvvətlidir. Oğurlamadığım şeyləri necə qaytara bilərəm?
Multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei injuste; quæ non rapui, tunc exsolvebam.
5 Ey Allah, ağılsızlıq etdiyimi bilirsən, Günahlarım Səndən gizli deyil.
Deus, tu scis insipientiam meam; et delicta mea a te non sunt abscondita.
6 Ey Ordular Rəbbi Xudavənd, Səni gözləyənlər Mənə görə qoy utanmasınlar. Ey İsrailin Allahı, Səni axtaranlar Mənə görə qoy xəcalət içində qalmasınlar.
Non erubescant in me qui exspectant te, Domine, Domine virtutum; non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israël.
7 Sənin uğrunda üzərimə rüsvayçılıq töküldü, Üzümü xəcalət bürüdü.
Quoniam propter te sustinui opprobrium; operuit confusio faciem meam.
8 Qardaşlarıma yad oldum, Anamın oğullarına özgə sayıldım.
Extraneus factus sum fratribus meis, et peregrinus filiis matris meæ.
9 Evinin qeyrəti məni yandırıb-yaxdı, Səni təhqir edənlərin rüsvayçılıq təhqirləri altında qaldım.
Quoniam zelus domus tuæ comedit me, et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me.
10 Oruc tutub ağlamağımı belə, Mənə rüsvayçılıq saydılar.
Et operui in jejunio animam meam, et factum est in opprobrium mihi.
11 Mən çula bürünəndə Onlara söz oldum.
Et posui vestimentum meum cilicium; et factus sum illis in parabolam.
12 Darvazadakı adamlar məndən qeybət edirlər, Sərxoşların dilinin nəğməsinə çevrildim.
Adversum me loquebantur qui sedebant in porta, et in me psallebant qui bibebant vinum.
13 Mənsə, ya Rəbb, Sənə dua edirəm. Ey Allah, münasib gördüyün zaman Bol məhəbbətinə görə mənə cavab ver, Çünki qurtuluşuna etibar etmişəm.
Ego vero orationem meam ad te, Domine; tempus beneplaciti, Deus. In multitudine misericordiæ tuæ, exaudi me in veritate salutis tuæ.
14 Məni qurtar, bataqlığa batmayım, Qoy düşmənlərimdən, Dərin sulardan xilas olum.
Eripe me de luto, ut non infigar; libera me ab iis qui oderunt me, et de profundis aquarum.
15 Qoy sellər məni aparmasın, Dərinlik məni udmasın, Quyu üstümdə ağzını yummasın.
Non me demergat tempestas aquæ, neque absorbeat me profundum, neque urgeat super me puteus os suum.
16 Ya Rəbb, mənə cavab ver, Çünki məhəbbətin yaxşıdır.
Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua; secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
17 Üzünü bu bəndəndən gizlətmə, Tez cavab ver, çünki əzab çəkirəm.
Et ne avertas faciem tuam a puero tuo; quoniam tribulor, velociter exaudi me.
18 Yetiş, canımı azad et, Məni düşmənlərimdən xilas et.
Intende animæ meæ, et libera eam; propter inimicos meos, eripe me.
19 Başıma gələn rüsvayçılığı, Biabırçılığı, xəcaləti bilirsən, Bütün yağılarım qarşındadır.
Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam;
20 Rüsvayçılıq qəlbimi qırdı, Gör necə biçarəyəm. Çox axtardım, halıma yanan tapılmadı, Hey axtardım, təsəlli verən olmadı.
in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me. Improperium exspectavit cor meum et miseriam: et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit; et qui consolaretur, et non inveni.
21 Mənə yemək əvəzinə öd verdilər, Susayanda sirkə içirtdilər.
Et dederunt in escam meam fel, et in siti mea potaverunt me aceto.
22 Süfrələri onlar üçün tələ olsun, Müttəfiqləri üçün tor olsun.
Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, et in retributiones, et in scandalum.
23 Gözlərinə qara gəlsin, görməsinlər, Belləri onları lərzəyə salsın.
Obscurentur oculi eorum, ne videant, et dorsum eorum semper incurva.
24 Qoy qəzəbin onların üzərinə yağsın, Qoy hiddətinin qızğınlığı onları tutsun.
Effunde super eos iram tuam, et furor iræ tuæ comprehendat eos.
25 Düşərgələri viran olsun, Çadırları boş qalsın.
Fiat habitatio eorum deserta, et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
26 Çünki Sənin vurduğun insanı təqib edirlər, Yaraladıqlarının dərdini ona qaxınc edirlər.
Quoniam quem tu percussisti persecuti sunt, et super dolorem vulnerum meorum addiderunt.
27 Bu təqsirkarları daha da təqsirkar çıxar, Səndən bəraət almasınlar.
Appone iniquitatem super iniquitatem eorum, et non intrent in justitiam tuam.
28 Qoy adları həyat kitabından silinsin, Salehlərlə yanaşı yazılmasın.
Deleantur de libro viventium, et cum justis non scribantur.
29 Mən məzlumam, dərdliyəm, Ey Allah, Sənin qurtuluşun məni ucaltsın.
Ego sum pauper et dolens; salus tua, Deus, suscepit me.
30 Allahın isminə ilahilərlə həmd oxuyacağam, Onu şükürlərlə ucaldacağam.
Laudabo nomen Dei cum cantico, et magnificabo eum in laude:
31 Mal-qara qurbanından çox Bu, Rəbbin xoşuna gələcək, Buynuzlu, dırnaqlı buğadan çox Bu Ona xoş gələcək.
et placebit Deo super vitulum novellum, cornua producentem et ungulas.
32 Bunu görən məzlumlar qoy sevinsin, Ey Allahı axtaranlar, ürəyiniz dirçəlsin.
Videant pauperes, et lætentur; quærite Deum, et vivet anima vestra:
33 Çünki Rəbb fəqirləri eşidir, Öz əsir xalqına xor baxmır.
quoniam exaudivit pauperes Dominus, et vinctos suos non despexit.
34 Göy, yer, dənizlər, oradakı canlılar Qoy Rəbbə həmd oxusunlar.
Laudent illum cæli et terra; mare, et omnia reptilia in eis.
35 Çünki Allah Sionu qurtaracaq, O, Yəhuda şəhərlərini bərpa edəcək. Onun xalqı oranı mülk edib məskən salacaq,
Quoniam Deus salvam faciet Sion, et ædificabuntur civitates Juda, et inhabitabunt ibi, et hæreditate acquirent eam.
36 Ora qullarının övladlarına irs olaraq qalacaq, Allahın ismini sevənlər orada sakin olacaq!
Et semen servorum ejus possidebit eam; et qui diligunt nomen ejus habitabunt in ea.]

< Zəbur 69 >