< Zəbur 69 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Davudun «Şoşannim» üstə oxunan məzmuru. Ay Allah, məni qurtar, Su çıxıb boğazımacan,
達味作,交與樂官,調寄「百合。」 天主,求您從速拯救我;因大水已到我的頸脖。
2 Dərin bataqlığa batmaqdayam, Ayaq üstə durmağa yer yoxdur. Dərin sulara qərq olmuşam, Sellər məni aparır.
我陷於泥獰中,沒有立足的處所;我沈入深水中,波濤已掩蓋了我。
3 Fəryad etməkdən taqətim kəsildi, Allahı gözləməkdən Boğazım qurudu, gözümün nuru söndü.
我呼號得筋疲力竭,我已咽喉焦乾;我常期望我的天主,我已望眼欲穿。
4 Boş yerə mənə nifrət edənlər Başımın tükündən çoxdur. Haqsız yerə mənə düşmən kəsilənlər, Məni məhv etmək istəyənlər qüvvətlidir. Oğurlamadığım şeyləri necə qaytara bilərəm?
無故憎恨我的人,比我的頭髮更繁,無理敵對我的人,比我的骨頭更堅硬;我沒有搶奪過的,我反而應該償還。
5 Ey Allah, ağılsızlıq etdiyimi bilirsən, Günahlarım Səndən gizli deyil.
天主,我的愚昧,您知道得更為周詳。我的過犯,不能向您掩蓋隱藏。
6 Ey Ordular Rəbbi Xudavənd, Səni gözləyənlər Mənə görə qoy utanmasınlar. Ey İsrailin Allahı, Səni axtaranlar Mənə görə qoy xəcalət içində qalmasınlar.
上主,萬軍的上主,願那仰望您的人,不要因我而蒙羞,以色列人的天主,願那尋覓您的人,不要因我而受辱。
7 Sənin uğrunda üzərimə rüsvayçılıq töküldü, Üzümü xəcalət bürüdü.
因為,我為了您已飽受欺凌,羞愧已經籠罩了我的面容。
8 Qardaşlarıma yad oldum, Anamın oğullarına özgə sayıldım.
連我的兄弟們都以我為外賓,我母親的兒子都拿我當客人。
9 Evinin qeyrəti məni yandırıb-yaxdı, Səni təhqir edənlərin rüsvayçılıq təhqirləri altında qaldım.
我對您殿宇所懷的熱忱把我耗盡,並且那侮辱您者的辱罵落於我身。
10 Oruc tutub ağlamağımı belə, Mənə rüsvayçılıq saydılar.
我含淚齋戒克己苦身,竟成了我受辱的原因;
11 Mən çula bürünəndə Onlara söz oldum.
我身上穿著麻布當作衣裳,也竟成了他們取笑的對象。
12 Darvazadakı adamlar məndən qeybət edirlər, Sərxoşların dilinin nəğməsinə çevrildim.
閒坐門口的人,對我議論紛紛,喝醉烈酒的人,對我歌唱戲弄。
13 Mənsə, ya Rəbb, Sənə dua edirəm. Ey Allah, münasib gördüyün zaman Bol məhəbbətinə görə mənə cavab ver, Çünki qurtuluşuna etibar etmişəm.
上主,在這困厄的時日,我只有求救於您;天主,求您按您豐厚的慈愛應允我,求您以您救援的忠誠俯聽我。
14 Məni qurtar, bataqlığa batmayım, Qoy düşmənlərimdən, Dərin sulardan xilas olum.
求您救我於污泥中,不要讓我沉沒。救我脫離恨我的人,走出大水旋渦,
15 Qoy sellər məni aparmasın, Dərinlik məni udmasın, Quyu üstümdə ağzını yummasın.
求您不要讓波浪淹沒我,深淵吞滅我,也不要讓地窖合上自己的口埋葬我。
16 Ya Rəbb, mənə cavab ver, Çünki məhəbbətin yaxşıdır.
上主,求您照您和藹的慈愛俯允我,求您按您深厚的仁慈眷顧我。
17 Üzünü bu bəndəndən gizlətmə, Tez cavab ver, çünki əzab çəkirəm.
求您不要向您的僕人隱藏您的慈顏,因為我正處在困厄中,求您從速垂憐。
18 Yetiş, canımı azad et, Məni düşmənlərimdən xilas et.
求您親近我的靈魂,施予救贖,為了我的諸般仇敵,求您救護。
19 Başıma gələn rüsvayçılığı, Biabırçılığı, xəcaləti bilirsən, Bütün yağılarım qarşındadır.
我受的侮辱、欺凌和恥笑,您都識穿;欺凌迫害我的眾人,都在您的眼前。
20 Rüsvayçılıq qəlbimi qırdı, Gör necə biçarəyəm. Çox axtardım, halıma yanan tapılmadı, Hey axtardım, təsəlli verən olmadı.
侮辱破碎了我心,使我憂傷難過;我期望有人同情,卻未尋到一個,我渴盼有人來安慰,也未找到一個。
21 Mənə yemək əvəzinə öd verdilər, Susayanda sirkə içirtdilər.
他們在我的食物中,攙上了苦膽,我口渴時,竟遞來酸醋要我下嚥,
22 Süfrələri onlar üçün tələ olsun, Müttəfiqləri üçün tor olsun.
願他們的筵席變成網羅,為同席的友人變為圈套!
23 Gözlərinə qara gəlsin, görməsinlər, Belləri onları lərzəyə salsın.
願他們的眼睛昏迷失明,使他們的雙腰顫抖不停!
24 Qoy qəzəbin onların üzərinə yağsın, Qoy hiddətinin qızğınlığı onları tutsun.
求您向他們傾洩您的盛怒,讓您的怒火把他們籠罩住。
25 Düşərgələri viran olsun, Çadırları boş qalsın.
願他們的居所變成荒土,願他們的帳幕無人再住!
26 Çünki Sənin vurduğun insanı təqib edirlər, Yaraladıqlarının dərdini ona qaxınc edirlər.
因為他們繼續打擊您所打擊的人,他們另加苦害您所傷殘的人。
27 Bu təqsirkarları daha da təqsirkar çıxar, Səndən bəraət almasınlar.
願您在他們的罪罰上增加罪罰,不要使他們在您面前稱義自誇。
28 Qoy adları həyat kitabından silinsin, Salehlərlə yanaşı yazılmasın.
願他們從生命冊上全被塗去,不要讓他們與義人同被錄取:
29 Mən məzlumam, dərdliyəm, Ey Allah, Sənin qurtuluşun məni ucaltsın.
天主,我既貧乏而又憂苦,願您的救助賜給我衛護:
30 Allahın isminə ilahilərlə həmd oxuyacağam, Onu şükürlərlə ucaldacağam.
我要用詩歌讚美天主的名號,並要用感恩的心給天主增耀:
31 Mal-qara qurbanından çox Bu, Rəbbin xoşuna gələcək, Buynuzlu, dırnaqlı buğadan çox Bu Ona xoş gələcək.
這將使上主滿心歡愉,勝於蹄角具全的牛犢。
32 Bunu görən məzlumlar qoy sevinsin, Ey Allahı axtaranlar, ürəyiniz dirçəlsin.
卑微的人們,您們要觀看,並要喜慶,尋求天主的人,您們的心必要興奮,
33 Çünki Rəbb fəqirləri eşidir, Öz əsir xalqına xor baxmır.
因為對貧苦的人,上主常予俯聽;對他的俘虜,他決不會看輕。
34 Göy, yer, dənizlər, oradakı canlılar Qoy Rəbbə həmd oxusunlar.
願上天下地都歌頌讚美他,海洋和一切水族都稱揚他!
35 Çünki Allah Sionu qurtaracaq, O, Yəhuda şəhərlərini bərpa edəcək. Onun xalqı oranı mülk edib məskən salacaq,
因為天主要拯救熙雍,建造猶大的城池:使他的僕人住在那裏,並佔有作基地。
36 Ora qullarının övladlarına irs olaraq qalacaq, Allahın ismini sevənlər orada sakin olacaq!
他僕人的後裔將要承繼此邑,愛慕他名的人也要住在這裏。