< Zəbur 66 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
Psalmus In finem, Canticum Psalmi resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
2 Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
3 Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui.
4 Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
5 Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi laetabimur in ipso.
7 Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
9 Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
10 Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
12 Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
13 Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
14 Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
quae distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
15 Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
16 Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae.
17 Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exultavi sub lingua mea.
18 Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meae.
20 Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.

< Zəbur 66 >