< Zəbur 66 >
1 Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
2 Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
3 Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
4 Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
5 Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
6 Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
7 Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
8 Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
9 Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
10 Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
11 Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
12 Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
13 Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
14 Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
15 Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
16 Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
17 Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
18 Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
19 Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!
Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.